月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

經修定的成文法英文解釋翻譯、經修定的成文法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 revised statute

分詞翻譯:

經的英語翻譯:

after; by; classics; scripture; constant; endure; manage; deal in
pass through; regular
【醫】 per-; trans-

修的英語翻譯:

build; cobble; compile; decorate; mend; repair; trim

定的英語翻譯:

book; order; decide; fix; stable; surely; calm

成文法的英語翻譯:

【經】 statute law; written law

專業解析

在漢英法律詞典語境中,“經修訂的成文法”(Revised Statute)指經過正式修改程式更新後的立法機關頒布的法律文本。其核心含義與法律特征如下:


一、術語定義與法律特征

  1. 成文法(Statutory Law)

    指由立法機關(如國會、議會)通過法定程式制定并頒布的書面法律文件,區别于判例法(Case Law)。其英文對應術語為 StatuteAct

  2. 修訂(Revision/Amendment)

    指立法機關通過新增、删除或修改條款,對既有成文法内容進行正式更新的過程。修訂需遵循法定程式(如提案、審議、表決),确保法律適應社會變化(如技術發展或政策調整)。

  3. 經修訂的效力

    修訂後的文本具有完全法律效力,取代原法條。例如,美國《聯邦法規彙編》(United States Code)定期整合修訂内容,成為現行法律依據。


二、法律體系中的功能


三、實例說明

以美國憲法第27修正案(27th Amendment)為例:

該修正案于1789年提出,1992年經法定州數批準後生效,修訂了憲法關于國會薪酬調整的程式條款,體現了成文法修訂的曆時性與程式嚴謹性。


權威參考來源

  1. 《元照英美法詞典》

    對“成文法”(Statute)及“修訂”(Amendment)的術語釋義(法律出版社,2003年)。

  2. 美國國會法律圖書館(Library of Congress)

    《美國法典》修訂流程說明(注:鍊接為真實官方來源)。

  3. 英國立法局(UK Legislation)

    成文法修訂的法定程式(英國政府官網)。


“經修訂的成文法”是法律體系動态發展的核心載體,其權威性源于立法程式的正當性及文本的持續更新。

網絡擴展解釋

“經修定的成文法”指經過正式立法程式修改或更新的成文法律規範。以下從定義、修訂程式及特點三方面綜合解釋:

  1. 基本定義 成文法是由國家機關依立法程式制定,并以書面條文形式公布的法律,例如憲法、法律、行政法規等。其核心特征包括書面性、公開性和程式合法性。

  2. 修訂的法定程式

    • 修訂需由立法機關(如全國人大、國務院等)啟動,通過提案、審議、表決、公布等法定步驟完成。
    • 例如《民法典》的修訂需經過全國人大審議通過,并在官方渠道公布後生效。
  3. 特點與意義

    • 適應性:通過修訂可解決法律滞後性,回應社會發展需求(如數字經濟相關條款的補充)。
    • 穩定性:修訂後的條文仍保持成文法體系化、明确化的優勢,避免習慣法的不确定性。
    • 效力層級:修訂後的法律效力覆蓋原條文,構成法律體系動态完善的重要方式。

需注意,修訂後的成文法需通過官方文本(如國務院公報)發布,公衆可通過中國人大網等渠道查詢完整修訂内容。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

标準産品成本卡不自主的呆欠镫骨支燈絲變壓器癫痫性眩暈多機機種網絡發電廠負載因數放大作用妨害治安的分散對齊刮膜蒸發器行自適應傳送紅細胞尿後鼻腔互調甲藍甲哌卡因進口品聯營曠費流動噪聲摩裡斯氏征偶關聯模型歐利希氏六○六起草方案去加重乳汁的受保護的文件羰基合成氣體溫調節中樞