
be shocked to know
be frightened; shock; surprise
all; entirely; know; learn
"驚悉"是一個中文書面用語,尤其在正式場合或書面表達中使用頻繁。其含義和用法如下:
中文釋義
"驚悉"由"驚"(震驚、意外)和"悉"(知曉、得知)組合而成,字面意思是"震驚地得知"。它特指突然、意外地得知某個令人震驚、悲痛或不幸的消息,通常指噩耗或重大變故。這個詞帶有強烈的感情色彩,表達了說話者/書寫者的震驚、悲痛和難以置信的情緒。它常用于表達對他人遭遇不幸的深切同情和慰問,尤其是在唁電、悼詞或正式信函的開頭。來源:《現代漢語詞典》(商務印書館)、《新華詞典》(商務印書館)。
英文翻譯
在漢英詞典中,"驚悉"最常用的對應翻譯是:
這些翻譯都準确傳達了"突然得知不幸消息"以及伴隨的"震驚與悲痛"的雙重含義。來源:《牛津高階英漢雙解詞典》(Oxford University Press, Foreign Language Teaching and Research Press)、《新世紀漢英大詞典》(Foreign Language Teaching and Research Press)。
典型使用場景
"驚悉"幾乎隻用于表達對負面事件的反應,特别是:
它體現了說話者/書寫者的莊重态度和對事件嚴重性的認知。來源:《現代漢語規範詞典》(外語教學與研究出版社, 語文出版社)。
詞源與結構
"驚"表示内心的震驚、不安;"悉"表示完全知曉、獲悉。二字結合,精準地描述了"獲悉消息時伴隨強烈負面情緒(尤其是震驚與悲痛)"的心理狀态。其正式和莊重的語體色彩使其區别于口語中表達類似意思的"聽說...太震驚/難過了"。來源:《漢語大詞典》(漢語大詞典出版社)、《古代漢語詞典》(商務印書館)。
"驚悉"是一個表達震驚且悲痛地得知(不幸消息)的正式書面用語,核心含義在于"震驚"與"不幸消息"的結合,英文常譯為"to be shocked to learn/hear"。它主要用于唁電、慰問信等正式文書開頭,表達對逝者或受災者的深切哀悼與同情。
“驚悉”是一個漢語詞彙,通常用于書面或正式場合,表示聽到重大、意外或令人震驚的消息時的心理反應。以下是詳細解析:
“驚悉”是表達對重大消息震驚反應的書面用語,需根據語境謹慎使用。如需更多例句或用法對比,可參考權威詞典。
埃斯馬赫氏手術昂薄磁膜必要手續産雌單性生殖地黴酸定額和估價法例多單元的法官的發酵微生物法律文件彙編風幹纖維幹井關節結石後勤服務部門環境噪聲肩胛與甲狀的減醚法加濕器肌醇1,4,5-三磷酸肌電感覺肌學均聚反應孔隙比硫化錫馬路畫家帕興氏小體平原三進制數位外指示劑