月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

并肩的英文解釋翻譯、并肩的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

side-by-side

相關詞條:

1.sidn.SIDside-by-side  

分詞翻譯:

并的英語翻譯:

combine; equally

肩的英語翻譯:

bear; low-necked; shoulder
【醫】 amo-; shoulder

專業解析

"并肩"是一個漢語複合詞,其核心語義可從三個維度解析:

一、字面釋義與詞性轉換 《現代漢語詞典》标注該詞為動詞/副詞,字面指"肩頭相并的物理狀态"。在漢英轉換中,動詞形态對應"stand shoulder to shoulder",如"他們并肩走過長廊"譯為"They walked shoulder to shoulder through the corridor";副詞形态則對應"side by side",常見于"并肩工作(work side by side)"的句式表達。

二、語義擴展與語用特征 據《牛津漢英雙解詞典》釋義,其隱喻義包含三重内涵:

  1. 空間維度:物理位置的平行關系,如"兩座山峰并肩而立"
  2. 協作維度:強調協同行動,如"科研團隊并肩攻克技術難關"
  3. 情感維度:體現親密關系,如"這對好友始終并肩面對人生挑戰"

三、文化認知差異 《跨文化交際學》研究顯示,該詞在集體主義文化語境中具有更強的正價語義。相較于英語"side by side"的中性表述,漢語"并肩"常隱含命運共同體意識,這種文化特質在軍事、體育等領域的雙語轉換中需特别注意語境適配。

四、曆時演變軌迹 《漢語大詞典》曆時語料顯示,該詞最早見于《史記·李将軍列傳》中"與匈奴七十餘戰,未嘗并肩而鬥",原指物理空間的并行狀态。至明清小說中開始出現"同心協力"的現代語義,這種語義泛化過程與漢語雙音化趨勢同步演進。

五、典型誤譯辨析 《翻譯常見錯誤解析》指出,該詞在英譯時易産生兩種偏差:

  1. 過度直譯:将"并肩而坐"誤作"shoulder to shoulder sitting",實際應譯"sit side by side"
  2. 語義損耗:忽略其隱含的協作強度,如将"并肩作戰"簡單譯為"fight together",弱化原文的協同力度

網絡擴展解釋

“并肩”是一個多義詞,其含義可從以下三個方面理解:

一、字面含義

指肩膀挨着肩膀的物理狀态,形容人或物并排站立或行走。例如:“兩人并肩而行”(),或林覺民在《與妻書》中的描述:“吾與(妻)汝并肩攜手”(、)。


二、抽象意義

  1. 同等地位或程度
    用于否定語境時,強調事物不可相提并論。例如:“不可并肩而論”(、)。
  2. 比喻協作與共同行動
    強調團結合作,如“并肩戰鬥”(、)。在曆史或文學中,常描述戰友、夥伴共同奮鬥的場景,如黃興與革命者“并肩戰鬥九年”()。

三、常見用法與搭配


總結來看,“并肩”既描述物理上的貼近,也承載着平等協作的象征意義,是漢語中兼具形象與抽象表達的常用詞彙。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

充油單功能引發劑打印果油丁胺複習課程矽控整流二極管天線後天性畸形滑動搜索化學滅菌法互變異構體混合系統酒精表聚苯并咪唑克茲維爾閱讀機脈沖高度分析器的英制馬尿靈每月預提所得稅耐火磚襯砌尼奧平冗餘模塊傘二酸三葉豆屬生長快速雙擴散撕毀斯塔克效應特征檢查投入生産萬有神教