月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

經核證無誤的副本英文解釋翻譯、經核證無誤的副本的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 certified true copy

分詞翻譯:

經的英語翻譯:

after; by; classics; scripture; constant; endure; manage; deal in
pass through; regular
【醫】 per-; trans-

核的英語翻譯:

hilum; nucleus; putamen; stone
【醫】 caryo-; caryon; core; karyo-; karyon; kernel; nidi; nidus; nuclei
nucleo-; nucleus

證的英語翻譯:

card; certificate; evidence; proof

無的英語翻譯:

naught; nonexistence; not; nothing; without; lack; zero
【醫】 a-; leipo-; lipo-; non-

誤的英語翻譯:

by accident; error; harm; miss; mistake

副本的英語翻譯:

carbon; copy; counterpart; duplicate; repetition; script; transcript
【計】 back-up copy; copy; counter-part
【經】 copy; counterpart; duplicate; duplicate copy; duplication

專業解析

經核證無誤的副本是一個法律和行政文件中常用的正式表述,其核心含義是指一份經過官方或授權機構核對确認、與原始文件内容完全一緻且真實有效的文件複印件。以下是基于漢英詞典視角的詳細解釋:

一、中文術語解析

  1. “經核證”

    指文件副本已由法定機構(如公證處、法院、行政機關或文件籤發單位)進行審核驗證。核證過程通常包括比對副本與原件的一緻性、确認印章/簽名的真實性,并加蓋核證章或出具證明書。該步驟是法律效力的來源,确保副本具備與原件同等的證明力。

  2. “無誤”

    強調副本内容無任何篡改、遺漏或錯誤,與原始文件在文字、格式、簽名等所有細節上完全相符。這一表述直接體現文件的準确性與完整性要求。

  3. “副本”

    特指原始文件的複制件(非原件),但經核證後可在法律程式中替代原件使用,常見于合同、證書、執照等文件的提交場景。

二、英文對應詞與法律内涵

英文标準譯法為“Certified True Copy”(或“Certified Copy”),其法律定義包含三層關鍵要素:

國際法律實踐中的功能:經核證副本在跨境文件使用(如留學學曆認證、國際商業訴訟)中可避免提交原件的風險,同時滿足《海牙認證公約》(Apostille)對文件形式的要求。

三、典型應用場景

  1. 司法程式:向法院提交證據時,若無法提供原件(如合同、産權證明),需使用經核證副本。
  2. 跨境事務:用于使館簽證、海外學曆認證(如WES學曆評估)、公司注冊等,通常需附加“Apostille”認證或領事認證。
  3. 行政備案:企業向工商部門申請執照變更、知識産權登記時提交的章程、決議文件副本。

權威來源參考:

網絡擴展解釋

“經核證無誤的副本”是法律和行政領域常用的術語,指經過合法程式驗證後确認與原件完全一緻的複制件。以下是詳細解釋:

1.定義與核證條件

2.法律效力

3.應用場景

4.與普通副本的區别

“經核證無誤的副本”通過嚴格的驗證流程确保與原件的一緻性,是法律和商業活動中保障文件效力的重要手段。具體核證要求可能因地區或領域有所不同,建議根據實際需求咨詢專業人士。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

爆轟速率被逮住北緯邊緣熔接補進存貨不可複汽阱電位變壓器的相角低熔瓷杜安氏眼肌旋斜視計二韻腳反劄依采夫定向分配任務分期付款購買法否定論敷層供給契約公開侵占他人土地工藝流程簡述果代裡埃氏定律懷疑某人的誠實減亡接班人李-臘二氏試驗普通法上的補償前庭炎收濕用氯化鈣水壓主管聽覺聯合區的外來