月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

經過正當手續的英文解釋翻譯、經過正當手續的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 vaild

分詞翻譯:

經過的英語翻譯:

after; by; course; go through; pass by; process; through; transit
【醫】 course

正當手續的英語翻譯:

【法】 due process; proper procedure

專業解析

"經過正當手續的"是一個中文法律和行政常用短語,其核心含義是指某項行為或文件已按照法定、合規的程式完成審批或認證。在漢英詞典中,該短語通常對應以下英文表達及解釋:


一、核心英文翻譯與釋義

  1. Duly processed

    • 強調手續的完整性和合規性,常見于正式文件認證場景。

      例:經過正當手續的合同 → A contract duly processed.

  2. Through proper procedures

    • 突出遵循正确流程,適用于行政或法律程式描述。

      例:經過正當手續的申請 → An application through proper procedures.

  3. Duly authorized/licensed

    • 特指經官方授權或許可,用于資質認證場景。

      例:經過正當手續的營業執照 → A business license duly authorized.


二、權威詞典定義參考

根據《牛津英漢漢英法律詞典》(Oxford Chinese-English Dictionary of Law):

"正當手續" (zhèngdàng shǒuxù)

指符合法律規定、程式完備的操作流程。英文對應:


三、典型使用場景

  1. 法律文件認證

    如公證文件、法院判決書等需标注"經過正當手續的",英文表述為 "duly notarized/certified"

    來源:《元照英美法詞典》

  2. 行政審批許可

    企業資質、許可證等需通過監管部門合規審批,英文使用 "duly approved by authorities"

    來源:Black's Law Dictionary

  3. 跨境文書效力

    國際間使用的文件(如結婚證、學曆證明)需經領事認證,稱為 "duly legalized"

    來源:國際私法統一協會(UNIDROIT)術語庫


四、近義詞辨析

中文短語 英文翻譯 差異點
經過正當手續的 Duly processed 強調流程完備性
合法有效的 Legally valid 側重結果的法律效力
正式核準的 Officially ratified 突出官方機構的最終批準行為

權威參考來源

以上釋義綜合參考以下專業資源:

  1. 《牛津法律術語辭典》(Oxford Dictionary of Law)
  2. 美國法律學會《法律重述系列》(ALI Restatements of the Law)
  3. 中國司法部《法律文書英譯指引》

網絡擴展解釋

“經過正當手續的”是一個複合詞組,需結合各組成部分的含義及語境綜合理解。以下是分層次解析:

1. 核心詞義分解

2. 整體含義 該詞組指某事項已通過符合規定的合法程式完成,隱含兩層核心要求:

3. 應用場景舉例

4. 常見搭配與反義

該詞組常用于強調行為在程式與實體上的雙重合規性,是法律文書、政策文件中的高頻表達,用以規避程式瑕疵導緻的法律風險。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿格諾林愛貓癖暗藏報到铋粉不及格常溫硫化膠漿袋鼠腱迪爾森氏切開遞歸程式設計定位覺障礙法式蛋糕分支流動分子振動海藻炭合成模砂活期呼吸調節截止頻率開立帳戶領域業務知識女尿道腺石油集驟雙氫鍊黴素異煙肼說明的停機指令網下白水委托進程