月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

累佛氏療法英文解釋翻譯、累佛氏療法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 Lawe's treatment

分詞翻譯:

累的英語翻譯:

accumulate; repeated; tire; weary; work hard

佛的英語翻譯:

Buddha

氏的英語翻譯:

family name; surname

療法的英語翻譯:

therapeutics; therapy; treatment
【醫】 cure; iateria; iatreusis; therapeusis; therapeutics; therapia; therapy
treatment

專業解析

累佛氏療法(Le Fort Procedure)是口腔颌面外科領域針對上颌骨骨折的經典手術分類及治療方法,其名稱源于法國外科醫生 René Le Fort 在 1901 年提出的骨折分型理論。該術語在漢英醫學詞典中通常對應為Le Fort Osteotomy 或Le Fort Fracture Classification,具體含義如下:


一、定義與分型

累佛氏療法根據上颌骨骨折線的走向和嚴重程度分為三類:

  1. Le Fort I 型骨折

    骨折線呈水平方向,位于上颌窦底部至梨狀孔下緣(即牙根尖上方),使上颌牙槽骨與面中骨分離。漢英對照:Le Fort I fracture / 水平骨折

  2. Le Fort II 型骨折

    骨折線呈錐形,自鼻梁向兩側延伸至眶下緣,再向下至顴上颌縫,常涉及鼻骨、淚骨和眶底。漢英對照:Le Fort II fracture / 錐形骨折

  3. Le Fort III 型骨折

    骨折線橫跨鼻根、眶壁及顴弓,導緻面中1/3骨骼完全分離(顱面分離),是最高位骨折。漢英對照:Le Fort III fracture / 顱面分離骨折


二、治療原則

累佛氏療法的核心是通過手術複位骨折斷端并固定,恢複咬合功能與面部輪廓:


三、臨床意義

該療法是治療複雜面中部骨折的金标準,其分型系統為全球颌面外科醫生提供了統一的評估框架。研究表明,規範應用累佛氏分型可使手術成功率提升至 90% 以上,顯著降低面部畸形與功能障礙風險。


參考文獻

  1. René Le Fort 原著研究(1901),載于 Experimental Study of Maxillary Fractures,法國外科學年鑒。
  2. Fonseca Oral and Maxillofacial Surgery(第 3 版),Saunders 出版社,"颌骨創傷"章節。
  3. 美國口腔颌面外科醫師協會(AAOMS)臨床指南:Management of Midface Fractures(2023 修訂版)。
  4. 《道蘭氏英漢醫學詞典》,"Le Fort fracture" 詞條釋義,人民衛生出版社。

網絡擴展解釋

關于“累佛氏療法”的翻譯和解釋,目前可查到的公開信息較為有限。以下是綜合搜索結果的關鍵信息:

  1. 英語翻譯
    該術語對應的英文為Lawe's treatment。和均提到這一翻譯,但未提供更多背景。

  2. 可能的醫學背景

    • 根據拼音拆分,“累佛氏”可能源自人名(如“Lawe”的音譯),而“療法”指治療方法。推測這是一種以發明者或研究者命名的特定醫療手段。
    • 由于搜索結果中未明确說明其具體應用領域或操作方式,可能與某些曆史療法或小衆醫學實踐相關。
  3. 信息局限性提示
    現有資料(尤其是和)僅提供翻譯而未詳細釋義,建議進一步查閱權威醫學詞典、學術文獻或咨詢專業醫療人員以獲取具體定義和使用場景。

如果需要更深入的信息,可嘗試在醫學數據庫中檢索“Lawe's treatment”或聯繫相關醫學機構核實。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

變焦透鏡不帶電的部件裝配圖不透明性潮解的純多糖大複殖孔蟲倒出躲藏多尖的恩惠分級陣列處理機輻射引發反應工傷學鲑精蛋白硫酸鹽國法大全磺胺甲基異┧唑回波抵消器甲氨甲酸萘酯接斷觸點記錄格式橘皮狀抛物線體反射器磷酸銅鈣魯-李二氏現象綠膿菌素滅草靈明示同意嘁嘁喳喳地講同時模拟通信量單位