
勞工在漢英詞典中的核心釋義指從事體力或技術勞動的受雇者,強調其受雇傭、獲取報酬的身份。其含義可從以下三方面詳細闡釋:
勞動者/工人(Laborer/Worker)
指受雇于企業或個人,通過體力或技能勞動換取工資的人群。英文常譯為"laborer"(側重體力勞動者)或"worker"(廣義勞動者)。例如:
工廠勞工權益需依法保障 → The rights of factory workers must be protected by law.
(來源:《牛津英漢雙解詞典》第9版)
受雇階層(Working Class)
社會學語境中泛指依賴工資生存的群體,與資本所有者相對。英文對應"working class",體現社會分工屬性。
(來源:《朗文當代高級英語辭典》第6版)
法律文件強調其契約身份,英文多用"employee",突出雇傭關系中的權利義務。例如勞動合同中的"勞工"即指籤訂雇傭協議的一方。
(來源:《元照英美法詞典》)
19-20世紀西方文獻中,"勞工"可能被譯為"coolie",特指殖民時期的契約華工,該詞現含貶義需慎用。
(來源:《劍橋中國近代史》學術注釋)
現代漢語中,"勞工"多用于正式政策文本(如《勞動法》)或學術讨論,日常語境更常用"工人""員工"。其英文翻譯需根據具體場景選擇laborer(體力勞動)、worker(通用)、employee(法律身份)或working class(社會階層)。
“勞工”一詞的含義可從以下方面綜合解釋:
基本定義
指從事體力或基礎勞動的工人群體,通常以獲取工資為目的。現代語境下包含農民工、産業工人等,強調通過辛勤勞動創造價值的過程。
曆史與擴展含義
使用場景
常見于勞動權益讨論(如“勞工運動”)、曆史叙述(如“基層勞工”“外籍勞工”),或文學作品中描述底層勞動者生活狀态。
近現代演變
隨着社會發展,其範圍從傳統體力勞動者擴展至更廣泛的工薪階層,但核心仍指向直接參與生産的一線工作者。
提示:如需具體曆史案例或法律定義,可參考權威史料或《勞動法》相關條文。
按鍵式的白亮獨活扒爐渣保證單變量抽樣不道德行為超熱中子活化分析儲量計算廚用燈油冬眠的動議書弗拉伐丁角鐵切割機甲肟徑向引線浸漸近似技術管理苦力流體壓力計壟斷傾銷檸檬鉻檸嗪酸平聯譜帶強度前驅期近視認股款十六醇首先在法庭陳述權雙層溶液衛生洗滌劑