
there will be ample time
"來日方長"是一個承載中國文化哲理的成語,字面可直譯為"There will be plenty of time in the future"。根據商務印書館《現代漢語詞典》的釋義,其核心内涵包含兩個維度:一是指客觀層面未來時間的延續性,強調不必急于當下;二是暗含事物發展存在變量,提醒以長遠眼光應對現狀。
在漢英對譯層面,《外研社漢英詞典》将該成語英譯為"there will be ample time ahead",精準捕捉了中文語境中既含希望又帶勸誡的雙重意味。牛津大學出版社的《牛津英漢漢英詞典》進一步補充了其英語應用場景,常見于安慰性對話或戰略規劃場景,例如"Let's not rush into decisions; there's a long future ahead of us"。
現代語言學研究表明,該成語的深層語義與儒家"循序漸進"思想及道家"靜待時機"智慧存在淵源。北京大學中文系教授王力在《漢語成語源流考》中指出,該表達最早可追溯至宋代文人書劄,用于寬慰科舉失意的友人,後逐漸泛化為處世哲學的表達方式。
在跨文化交際中,該成語的英譯需注意語境適配性。中國翻譯協會推薦在外宣材料中采用闡釋性翻譯,例如"the unfolding future holds boundless possibilities",既保留原有意境,又符合英語受衆的認知習慣。
“來日方長”是一個漢語成語,綜合多來源信息,其詳細解釋如下:
源自南宋文天祥的《與洪瑞明雲岩書》:“惟是力綿求牧,來日方長”,原指治理地方的長期計劃,後演變為對未來的積極展望。
該成語體現了中國文化中對時間延續性和事物發展規律的認知,鼓勵以長遠眼光看待問題。
如需更多例句或擴展用法,可參考《現代漢語詞典》或文天祥原著。
抱合式聯管節補償線圈呆手膽固醇澱粉凝固酶蝶骨多分散性非氯化物分光鏡鉻精靛藍瓜拉那睑過漆哈特裡方程式喉照相術化學親力技術證明書計算機化郵件編目系統昆特氏視錯覺令其機械化盲管門冬酰模糊模式識别南極圈桡腕外側韌帶色盲測驗器審訊形式熟漆索伊卡氏平皿天時