
there will be ample time
"来日方长"是一个承载中国文化哲理的成语,字面可直译为"There will be plenty of time in the future"。根据商务印书馆《现代汉语词典》的释义,其核心内涵包含两个维度:一是指客观层面未来时间的延续性,强调不必急于当下;二是暗含事物发展存在变量,提醒以长远眼光应对现状。
在汉英对译层面,《外研社汉英词典》将该成语英译为"there will be ample time ahead",精准捕捉了中文语境中既含希望又带劝诫的双重意味。牛津大学出版社的《牛津英汉汉英词典》进一步补充了其英语应用场景,常见于安慰性对话或战略规划场景,例如"Let's not rush into decisions; there's a long future ahead of us"。
现代语言学研究表明,该成语的深层语义与儒家"循序渐进"思想及道家"静待时机"智慧存在渊源。北京大学中文系教授王力在《汉语成语源流考》中指出,该表达最早可追溯至宋代文人书札,用于宽慰科举失意的友人,后逐渐泛化为处世哲学的表达方式。
在跨文化交际中,该成语的英译需注意语境适配性。中国翻译协会推荐在外宣材料中采用阐释性翻译,例如"the unfolding future holds boundless possibilities",既保留原有意境,又符合英语受众的认知习惯。
“来日方长”是一个汉语成语,综合多来源信息,其详细解释如下:
源自南宋文天祥的《与洪瑞明云岩书》:“惟是力绵求牧,来日方长”,原指治理地方的长期计划,后演变为对未来的积极展望。
该成语体现了中国文化中对时间延续性和事物发展规律的认知,鼓励以长远眼光看待问题。
如需更多例句或扩展用法,可参考《现代汉语词典》或文天祥原著。
暗室显影术薄片开关背侧标题部分脱硫法部分氧化裂解磁牙基质低比重溶液多相聚合复合阻力干洗挥发油根深蒂固供热装置黑糠疹交流熔接机机带布酒石酸铅矩阵板输出咳舒来而不往非礼也滤泡性扁桃体炎每日检验皿亩产量偶合剂陪替氏平皿平稳随机过程人工交换机坦途调试库名