月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

别扭語法英文解釋翻譯、别扭語法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 awkward syntax

分詞翻譯:

别扭的英語翻譯:

awkward; difficult; unnatural

語法的英語翻譯:

grammar; phraseology; phrasing; syntax; wording
【計】 syntax

專業解析

别扭語法的漢英詞典釋義與語言學解析

一、基本定義

"别扭語法"(Awkward Grammar)指語言表達中違反常規語法規則或語言習慣,導緻句子結構生硬、邏輯混亂或理解困難的現象。漢語中強調"不自然、不通順",英語對應術語為"ungrammatical" 或"structurally awkward",常見于非母語者的語言輸出或生硬翻譯中。

二、漢語視角的特征

  1. 成分錯位

    如主語與謂語搭配不當(例:"他的心情很下雨"),違反漢語意合原則。此類錯誤易導緻語義模糊,需依賴上下文推測意圖 。

  2. 虛詞誤用

    助詞"了、着、過"或連接詞"雖然...但是..."使用不當(例:"他吃飯了着"),破壞漢語的時态邏輯和銜接流暢性 。

三、英語視角的特征

  1. 句法結構沖突

    英語注重形合,别扭語法常表現為主謂不一緻(例:"He go to school")或從句嵌套錯誤(例:"The book who I read"),違背英語語法樹形結構規則 。

  2. 冠詞與介詞冗餘

    非母語者易過度使用冠詞(例:"Open the window" 誤為 "Open a window")或混淆介詞搭配(例:"depend in" 代替 "depend on")。

四、成因與語言習得啟示

别扭語法多源于母語負遷移(如漢語無時态标記導緻英語時态混亂)或過度泛化規則(如過度應用動詞第三人稱單數"-s")。語言學家王力指出,此類現象需通過對比分析(Contrastive Analysis)糾正,強化目标語的核心句式輸入 。

權威參考文獻來源

  1. 呂叔湘.《現代漢語八百詞》. 商務印書館.
  2. Quirk, R. et al. A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman.
  3. 王力.《漢語語法史》. 中華書局.
  4. Celce-Murcia, M. The Grammar Book. Heinle ELT.
  5. 《牛津高階英漢雙解詞典》第10版. 牛津大學出版社.

網絡擴展解釋

“别扭”是一個多義詞,其含義和語法功能在不同語境中有所差異。以下是結合權威來源的綜合解釋:

一、核心含義

  1. 不順暢、不協調
    形容事物或行為不順心、不自然的狀态,例如:“這段文字讀起來很别扭”。

  2. 意見不合
    指人際關系中的矛盾或争執,如“兩人鬧别扭”。

  3. 身體或心理不適
    表示因不適應産生的拘謹或難受感,如“穿新鞋走路别扭”。

  4. 執拗、難對付
    描述性格或事物難以處理,例如:“他的脾氣很别扭”。


二、語法功能

  1. 形容詞

    • 作謂語:“心裡别扭”
    • 作定語:“别扭的感覺”
    • 補語:“話說得别扭”
  2. 名詞
    常與“鬧”“有”等動詞搭配,如:“他們之間有别扭”。

  3. 副詞修飾
    可受程度副詞修飾,如:“特别别扭”“十分别扭”。


三、常見搭配

四、注意事項

如需更多例句或拓展,可參考、3、6、7等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

崩解劑表皮化層次管理産後室大膽大腦側裂前支的反協同效應伏特加酒和緩期恒電流電解法化膿性肌炎壺腹縫監察地區角膜虹膜睫狀體炎開周期刻度探條可互用的控制電腦零丁基邏輯條件語句磨擦夾鉗難忘的屏幕形式羟哌氯丙嗪千日菊屬容顔三硝基酚上次修改樹脂電體積效率