笔调英文解释翻译、笔调的近义词、反义词、例句
英语翻译:
tone or style of writing
例句:
- 这是一则短篇小说,我很喜欢它那简单的笔调。
This is a short story whose easy style I love very much.
- 笔调很明快。
The style is lucid and lively.
分词翻译:
笔的英语翻译:
pen
调的英语翻译:
melody; mix; move; suit well; transfer
【计】 debugging mode
专业解析
"笔调"在汉英词典中通常被定义为作者在书面表达中呈现的个性化语言风格与情感基调。《现代汉语词典》第六版将其解释为"文章的风格或情调",对应英文翻译为"tone"或"style of writing"(《牛津高阶汉英双解词典》第9版)。该术语包含三个核心维度:
-
文体特征:指特定体裁的规范性表达方式,如学术论文的严谨笔调与散文的抒情笔调差异(中国社会科学院语言研究所,2012)
-
情感投射:通过词汇选择、句式结构传递的情绪色彩,例如鲁迅杂文中犀利的批判笔调(北京大学中文系文体学研究组)
-
时代印记:不同历史时期形成的语言特征,如明清小说中的白话笔调与唐宋古文的雅言传统(《中国文学史》高等教育出版社)
在跨文化语境中,剑桥大学汉学研究中心指出,中文"笔调"的英译需结合语境判断,当强调修辞特征时宜用"style",侧重情感表达则用"tone"更准确(2023年汉英翻译研讨会论文集)。
网络扩展解释
“笔调”是一个汉语词汇,主要用于描述文章的风格、格调或情调。以下是详细解释:
1.基本定义
- 核心含义:指文章在表达思想、情感时呈现的独特风格或整体基调。例如,可以是讽刺的、通俗的、清新的、优美的等。
- 示例:鲁迅杂感以“经过私人问题去照耀社会思想和社会现实的笔调”著称(瞿秋白语)。
2.词语结构与用法
- 构词:偏正式结构(“笔”修饰“调”),常作主语或宾语,如“笔调清新”“自然质朴的笔调”。
- 适用对象:多用于文学创作、评论等书面表达领域。
3.例句与应用
- 创作示例:
“他用文艺笔调写了许多通俗科学读物。”
“简媜的散文以缛丽、细腻且多情的笔调著称。”
- 造句技巧:可搭配形容词(清新、讽刺、优美)或领域(文艺、科普)来具体化风格。
4.与其他词汇的区别
- 与“语调”对比:“语调”多指口语中的语气、音调(如朗读时的抑扬顿挫),而“笔调”专指书面文字的风格。
- 与“文风”对比:“文风”更宏观,涵盖整体写作风气;“笔调”更侧重单篇作品的个性化表达。
5.多语言对照
- 法语译为style(风格)或ton(基调),如 “style satirique”(讽刺笔调)。
“笔调”是分析文学作品时的重要维度,既体现作者的个性(如鲁迅的犀利),也服务于内容表达(如科普读物的通俗性)。理解这一概念,有助于更精准地赏析或创作文本。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】