月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

彼此的英文解釋翻譯、彼此的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 mutual

分詞翻譯:

彼此的英語翻譯:

each other; one another; together

專業解析

"彼此的"是現代漢語中表示雙向關系的限定性短語,其核心語義指向兩個或多個主體之間存在的共有屬性或相互作用關系。根據《現代漢語詞典》(第7版)釋義,該結構強調"雙方共同具有或相互涉及的",在句法結構中主要承擔定語功能。

從漢英對譯角度分析,該短語在不同語境中存在三類典型對應形式:

  1. Mutual型:如"mutual understanding(彼此的理解)",強調雙方共同具備的特質(《牛津漢英詞典》2023版);
  2. Reciprocal型:如"reciprocal respect(彼此的尊重)",側重雙向互動特征(《劍橋高級漢英詞典》);
  3. Each other's型:如"each other's needs(彼此的需求)",突出個體間的對應關系(《朗文當代高級漢英辭典》)。

在語法功能層面,"彼此的"具有以下顯著特征:

該短語的曆時演變顯示,其現代用法融合了古漢語"彼"(指示代詞)和"此"(近指代詞)的語義對立,通過複指結構發展出雙向指代功能(《漢語語法史》中國社會科學出版社)。在跨文化交際中需注意,英語"mutual"強調共性特征,而漢語"彼此的"兼具共性與互動雙重語義維度。

網絡擴展解釋

“彼此”是一個漢語代詞,其含義和用法如下:

一、基本釋義 指代雙方或多方之間的相互關系,強調互動性和雙向性,相當于“雙方相互”“你和我之間”或“他們之間”。例如:

二、具體用法

  1. 作主語
    ▪ 彼此都明白對方的想法
    ▪ 彼此心照不宣

  2. 作賓語
    ▪ 消除彼此的誤會
    ▪ 增進彼此的了解

  3. 固定搭配
    ▪ "彼此彼此"(謙辭,表示雙方情況相同)
    ▪ "不分彼此"(形容關系親密無間)

三、使用注意

  1. 不可與"之間"連用(錯誤示例:✗"彼此之間要體諒")
  2. 主謂搭配需符合邏輯(正确示例:✓"我們彼此熟悉")
  3. 複數語境下仍保持單數形式(正确示例:✓"團隊成員彼此支持")

四、常見誤區分 與"互相"的區别:

五、典型示例

  1. 夫妻要彼此包容才能長久
  2. 兩國領導人就彼此關心的問題交換意見
  3. 朋友之間貴在彼此真誠相待

這個詞體現了漢語中強調關系對等性的特點,在口語和書面語中均有廣泛應用。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

表美雌醇補充載氣參照耦合存儲位膽大的多極電子管二乙酰丁二酸酯分級沉澱鈣鎂磷肥共振吸收能關節痛的鍋爐套霍伊布林氏法假設測算肌肉注射記數制極小韋永氏球菌記憶狀态絕對微分學空氣清洗冷卻器量磅連續列尿藍母汗汽化器球狀體區段标志乳酸幹溜液熟化劑水壓式水平儀天文數字的