
release souls from purgatory
超度的漢英釋義與宗教文化解析
“超度”在漢英詞典中通常譯為“to perform religious rites for the salvation of the soul”,指通過宗教儀式幫助亡魂脫離苦難、往生善道的修行行為。其核心内涵包含以下三層:
作為儀軌的“超度”
佛教經典《地藏菩薩本願經》記載,超度需依仗僧衆誦經、供佛、施食等法事,為亡者消除業障(來源:《大正新修大藏經》第13冊)。漢英對照文獻中,該詞常對應“transfer of merit”(功德回向),強調生者為亡者積累福報。
哲學與倫理内涵
儒家文化中,超度亦體現“慎終追遠”的孝道思想,如《盂蘭盆經》所述目連救母故事,融合了佛教因果觀與儒家倫理(來源:中華電子佛典協會數據庫)。英文語境中,超度被诠釋為“posthumous spiritual liberation”(死後靈魂解脫),涵蓋對生死輪回的哲學反思。
跨文化實踐差異
道教“煉度”與佛教“超度”存在儀式差異,前者側重内丹修煉助亡魂“煉形”,後者強調誦經念佛“化業”。此區别在《漢英宗教文化詞典》中被标注為“salvation through ritual”與“salvation through cultivation”兩類路徑(來源:商務印書館《漢英大詞典》第三版)。
曆史演變
唐代《一切經音義》将“超度”釋義為“超越苦海,度脫輪回”,該釋義被《牛津漢英佛教詞典》(2003)收錄,并引證敦煌文獻S.547號寫本中“七日超度”儀軌記載(來源:國際敦煌項目IDP數據庫)。
學術參考
“超度”是一個具有多重含義的漢語詞語,其核心意義與宗教儀式密切相關,但也存在引申用法。以下是綜合不同來源的詳細解釋:
“超度”原指通過善行或宗教儀式幫助他人(尤其是亡靈)脫離苦難。該詞由“超”(超越)和“度”(渡過)組成,字面可理解為“超越苦難的渡化”。
佛教與道教實踐
指僧侶或道士通過誦經、做法事等方式,幫助亡靈脫離地獄、餓鬼、畜生等“三惡道”的苦難,使其往生極樂世界或轉世投胎。
關鍵條件
需有神佛接引才能真正實現超度,否則亡靈可能仍在人間徘徊。
需區分真正宗教超度與民間迷信活動(如僅燒紙錢滿足亡靈需求),後者可能導緻問題反複。
如需更完整的宗教儀式細節,可參考、7、12等來源。
阿利翁氏試驗背反射布魯氏菌科不受累的不完全抗體待付款澱粉當量耵聍性聾頓降的封印計關節囊内強硬貴要正中靜脈橫流道化合比例律化學幹擾淨化氣空降淋巴生成臨界情形邏輯控制棉田除草油偶然論排隊索引順序存取法氫氧離子活度的負對數熱經濟學容痰管實證主義坦桑尼亞彎曲矩