
pay with life
repay
assign; fate; life; order
"償命"是一個漢語詞彙,其核心含義是因剝奪他人生命而用自己的生命來抵償。從漢英詞典的角度,其詳細解釋和對應英文如下:
償命 (cháng mìng)
指殺人者用自己的生命來抵償被害者的生命,體現"以命抵命"的報應觀念。常見于法律、複仇或道德譴責語境。
英文對應詞:
權威來源參考:
《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館,明确将"償命"定義為"抵償性命" 。牛津大學出版社的《牛津英漢漢英詞典》則收錄對應譯法 "life for life; pay for a life with one's own life" 。
法律語境
古代及部分現代法律體系中,"殺人償命"是司法原則(如中國古代刑法)。現代司法中多見于死刑判決的通俗表述。
例: "故意殺人罪情節嚴重者,依法可判處死刑,即俗謂'償命'。"
道德與複仇語境
在民間話語中,常用于表達對兇手的憤怒譴責,或受害者家屬要求嚴懲的訴求。
例: "冤有頭債有主,殺人就該償命!"
文學與隱喻用法
引申為為重大錯誤付出終極代價,但非字面意義的生命抵償。
例: "這場事故的責任人雖未償命,卻付出了職業生涯的代價。"
英文表達 | 適用場景 | 例句 |
---|---|---|
life for life | 強調對等性(法律/宗教) | "The law of retaliation demands life for life."(報複法要求以命償命。) |
pay with one's life | 通用表達,側重後果承擔 | "He murdered an innocent man and must pay with his life."(他殺害無辜,必須償命。) |
blood for blood | 文化習語,含"血債血償"意味(非直譯) | "In some cultures, it's seen as blood for blood."(在某些文化中,這被視為血債血償。) |
"償命"概念與儒家"報應觀"、佛教"因果論"及西方法理中的"報複性司法"(retributive justice)有深層關聯。中國民間諺語"殺人償命,欠債還錢"(Kill a man, pay with life; owe a debt, repay money)直接反映了這一觀念 。
注: 因部分權威詞典無公開線上鍊接,來源标注采用出版物名稱。如需進一步查證,可參考:
“償命”是一個漢語詞彙,其核心含義為殺人者用自己的性命來抵償所犯的殺人罪行,即“抵命”。以下是詳細解釋:
如需進一步了解詞語的文學用例或法律背景,可參考《紅樓夢》《法網》等文獻。
阿維結晶定律邊緣卡片不對稱控制草果次序分配等參的動脈橋酚藏花紅分子不對稱輔助信貨業慣性除塵挂帥甲基金雀花堿間質性膀胱炎集總參數延遲線空轉時間庫侖場漏洩系數卵原細胞莽草素模糊目标利潤所需的銷貨額尿酮過多平焊法蘭丘系層去氫雙組分火箭燃料钛鉻顔料填劑的尾端過程