月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

未生效的英文解釋翻譯、未生效的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 unenforced

分詞翻譯:

未的英語翻譯:

not

生效的英語翻譯:

become effective; go into operation; in operation; inure; take effect
【經】 be available; enter into force to

專業解析

在漢英法律語境中,“未生效的”指尚未産生法定效力或約束力的狀态,對應英文表述需根據具體場景區分。以下為三種常見釋義及適用場景:

  1. not yet effective/in effect(普遍性表述) 適用于描述合同、協議、法規等已籤署但尚未達到生效條件的文件。例如《中華人民共和國合同法》第四十五條規定,附生效條件的合同在條件成就前屬于“未生效”狀态(來源:中國人大網法律釋義數據庫)。

  2. inoperative(特殊法律狀态) 特指因程式瑕疵或形式要件缺失導緻的法律文書無效力狀态,常見于國際條約批準程式。如《維也納條約法公約》第24條對條約生效前的法律狀态界定(來源:《元照英美法詞典》2023版)。

  3. non-effective(技術性表述) 多用于專利、知識産權領域,指已公開但未取得法定保護效力的申請文件。世界知識産權組織(WIPO)官方文件将專利公示期内的技術方案标注為“non-effective right”(來源:WIPO術語庫)。

該術語的準确翻譯需結合具體法律要件,包括但不限于生效條件成就時點(effective date)、形式要件完整性(formality requirements)及法定公示程式(publication process)等要素。建議法律文書起草時參照《中華人民共和國民法典》第136條關于民事法律行為生效要件的規定進行校驗(來源:最高人民法院司法案例庫)。

網絡擴展解釋

“未生效的”是一個形容詞短語,通常用來描述某種狀态、協議、條款或行為雖然已經存在或完成,但尚未達到使其産生法律效力、實際作用或正式執行的條件。以下是詳細解釋:


核心含義


典型應用場景

  1. 法律與合同

    • 已籤署但未滿足生效條件的合同(如未公證、未支付定金等),此時條款對雙方無約束力。
    • 國際條約經籤署但未獲國内立法機構批準前,屬于未生效狀态。
  2. 政策與法規

    • 政府發布新規但設定了未來生效日期(如“自2025年5月1日起施行”),在生效日期前屬于未生效。
  3. 技術與系統

    • 軟件設置更改後需重啟才能應用,重啟前顯示為“未生效的配置”。

與相關概念的區别


注意事項


若涉及具體文件或場景,建議結合條款全文或咨詢專業人士,以确認其狀态和後續操作。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

辦明電動不穩性多伯臨納發火器法律上完成生效的行為發熱的費歇爾酸分子直徑腹背受敵服務順序表高熱包埋料矽油函數關系睫癬靜态收斂均鍍能力卡爾默特氏眼反應開拔藍肽路諾索羅斯氏螺旋體氯醛安替比林木材水解葡萄糖基轉移起始位蕤仁勝利者輸精管的輸入存儲區套袖大衣外骨骼