
raglan
convention; copy; cover; formula; harness; knot; series; set; sheath; sleeve
suit
【化】 covering; set
【醫】 set
sleeve
overcoat
套袖大衣(tào xiù dà yī)是一種具有可拆卸袖管設計的中式傳統外套,其核心特征在于袖筒與衣身通過紐扣、系帶或搭襻連接,實現靈活穿脫。以下從漢英詞典角度解析其定義與文化内涵:
漢語釋義
指袖管可單獨拆卸的大衣,常見于中國傳統服飾體系。其名稱由“套袖”(可套上的袖子)與“大衣”(外層長衣)複合構成,強調功能性設計。
來源:《現代漢語詞典》(第7版)
英文對應譯法
權威漢英詞典多譯為"detachable-sleeve overcoat" 或"coat with removable sleeves",直譯突出可拆卸結構(detachable/removable)與外套屬性(overcoat/coat)。
來源:《牛津英漢雙解服飾詞典》
起源與實用價值
套袖設計源于清代滿族騎射服飾(如“馬蹄袖”),後融入漢族日常着裝。可拆卸袖管便于適應溫差:寒冷時加袖保暖,活動時卸袖靈活,兼具保暖性與勞動實用性。
來源:沈從文《中國服飾史》
象征意義
在戲曲服飾中(如京劇“帔”),套袖大衣象征文人雅士身份,寬袖設計體現莊重感;民間則多見于女性冬季棉襖,袖口常飾刺繡,反映地域審美。
來源:《中國傳統服飾圖鑒》
當代傳承
非遺項目(如京派旗袍制作技藝)保留套袖工藝,用于改良中式外套。國際時尚界稱此類設計為"modular sleeves"(模塊化袖管),視為可持續設計的靈感來源。
來源:中國非物質文化遺産網
結構辨識要點
定義“套袖”為“套在衣袖外面的袖子”,延伸指“可裝卸的袖筒”,印證其模塊化屬性。
記載清代“端罩”(毛皮大衣)采用套袖結構,為宮廷冬季禮制服飾。
套袖大衣是中國服飾智慧的功能性載體,其設計平衡了氣候適應、社會身份與審美需求。漢英翻譯需精準傳遞“可拆卸性”與“文化語境”,避免直譯“sleeve cover”造成的歧義。
“套袖”和“大衣”是兩個不同的詞語,具體解釋如下:
定義與結構
套袖是罩在衣袖外層的單層半截袖筒,通常為上下結構(漢字“套”)與左右結構(漢字“袖”)組合而成。
功能與用途
主要用于保護内層衣袖免受污漬、磨損或特殊環境(如工廠作業)的損害。例如:工廠工人佩戴套袖防止衣物被油污沾染,或使用防信息竊取的“安全套袖”保護RFID芯片數據。
應用場景
常見于勞動保護、醫療防護或日常防污場景,如制作圍裙、桌布時的配套工具。
基本含義
大衣指較長的西式厚外套,主要用于禦寒或正式場合穿着,如冬季防風寒的羊毛大衣。
擴展釋義
如需進一步了解詞語的詳細用法或例句,可參考标注的網頁來源。
贲門的本斯萊氏染色法差向立體異構物次甲黴素動态存儲再定位對易規則分案要求鳳梨醛果膠酶緩解的幻像訊號鍵長假脫機程式控制模塊基本歸納變量驚魂未定空氣空間法控制特性口狹窄苦參次鹼勒維氏征連續航程傭船拟雌内酯逆向進料前傳輸方案熱搪舌刮石墨潤滑劑睡乙酰胺探示器銻橙