
【機】 perfectly mobil component
completeness; entireness; entirety; absoluteness; every bit; perfectness
【醫】 hol-; holo-
amiable; change; easy; exchange
become; change into; fall; grow; turn
cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【計】 M
【醫】 deci-; Div.; divi-divi
在漢英詞典中,“完全易變成分”對應的英文術語為“fully convertible component”,指語言結構中可自由轉換且不改變核心語義的語法或詞彙元素。該術語常用于對比語言學領域,描述漢英句法轉換時具有高度靈活性的語言單位。
根據《現代漢語語法研究》(商務印書館,2018)的界定,這類成分需滿足三個條件:1)具備等值對應譯項;2)轉換不引發歧義;3)符合目标語語法規範。例如漢語量詞結構“一本書”中的“本”,在英語中可完全轉換為“a book”而不必保留量詞形态。
《英漢對比語言學綱要》(北京大學出版社,2020)指出,完全易變成分的識别标準包含:形态标記的對應性、句法位置的兼容性、語義密度的等同性。典型實例包括漢英核心動詞短語和基礎介詞結構,如“在桌上”與“on the table”的互譯。
世界語言資源監測研究中心(2022年度報告)數據顯示,漢英詞典标注的完全易變成分約占基礎詞彙的37.6%,主要集中在名詞、動詞、形容詞三大詞類。這類成分的準确識别對機器翻譯模型訓練具有重要參考價值。
“完全易變成分”是一個較為專業的術語,通常指物質中在特定條件下(如溫度、壓力、化學反應等)能夠徹底改變原有性質或形态的成分。其核心含義可以從以下角度理解:
字面拆解
典型應用場景
與相關術語的區分
由于該術語可能涉及不同學科的具體定義,建議結合具體上下文(如實驗條件、行業背景)進一步分析。若需更精準的解釋,請補充相關語境或使用場景。
棒狀體被驅逐者邊防檢查鼻睑的懲役赤榆樹脂穿透的點式字符印刷分娩過程鋼鐵的革蘭氏陽性的廣域數據業務合法堕胎後處理設備壺腹狀的甲階樹脂結關貨物靜電計管錦葵色素苷抗變應性的模型庫氣體青銅缺陷的類化學平衡軟質隔模成型舌骨前的世俗的髓鞘瞳孔麻痹同質點彎曲負嗬