
【經】 expatriate premium
besides; in addition; not closely related; other; outer; outside; unofficial
【醫】 ec-; ecto-; exo-; extra-; xeno-
employ; hire
personnel; staff
bonus; premium; prix; prize; stake
【經】 bonus; gratification; incentive compensation; perks; perquisite
premium pay; premiums; reward payment
外雇人員獎金(External Hire Bonus / Contract Worker Bonus)是指企業向非正式雇傭關系人員(如臨時工、合同工、項目制人員、勞務派遣人員等)發放的額外報酬,通常用于激勵其完成特定任務、項目目标或表彰突出貢獻。其核心特征在于發放對象不具備正式員工身份,獎金發放規則獨立于正式員工的薪酬體系。
漢英對照釋義
來源:《勞動合同法》關于"勞動關系"與"勞務關系"的界定;SHRM(美國人力資源管理協會)術語庫。
法律性質
外雇人員獎金屬于勞務報酬而非工資薪金,其發放依據雙方籤訂的《勞務協議》或《項目合同》,不受企業内部薪酬制度約束。企業需按勞務所得代扣代繳個人所得稅(稅率通常為20%-40%),區别于正式員工的"工資薪金"累進稅率。
來源:《中華人民共和國個人所得稅法》及實施條例;國家稅務總局公告2022年第14號。
常見類别
發放依據
需在合同中明确觸發條件(如項目驗收通過)、計算方式(固定金額或比例)及支付時間。例如:
"乙方(外雇方)在甲方指定項目驗收合格後10日内,可獲得合同總額5%的績效獎金。"
來源:《勞務合同示範文本》(人社部2020年版);國際項目管理協會(IPMA)薪酬指引。
合規要點
跨文化差異
在英文語境中,"Contract Worker Bonus"更強調契約性(Contractual)而非雇傭性(Employment-based),歐美企業常通過第三方人力資源機構(如Randstad、Adecco)發放,以明确法律關系。
來源:國際勞工組織(ILO)《非标準就業報告》;Deloitte《全球薪酬合規指南》。
中文法律釋義
"外雇人員指用人單位以承攬、委托、派遣等方式使用的非本單位勞動者。"
——《勞務派遣暫行規定》(人社部令第22號)第三條
來源:中華人民共和國人力資源和社會保障部官網
英文術語标準
"Acontract worker bonus is a discretionary payment made to non-employee service providers, contingent upon predefined deliverables or exceptional performance."
—— SHRM (Society for Human Resource Management) Glossary of Terms
來源:www.shrm.org/resources-tools/tools/glossary
關于“外雇人員獎金”的含義及計算方式,結合稅法規定和用工性質,解釋如下:
外雇人員
通常指用人單位通過外聘、臨時雇傭等方式錄用的非在編人員(如合同工、勞務派遣人員等)。其特點包括:
獎金
指用人單位對員工超額勞動或績效成果的貨币獎勵,屬于薪酬中的變動收入部分。常見類型包括季度獎、年終獎等。
居民納稅人(在華居住滿1年)
非居民納稅人(在華居住不滿1年)
特殊待遇
部分企業可能為外派或外雇人員設置額外激勵,例如:
如需具體計算案例或更詳細政策解讀,可參考國家稅務總局相關文件(如國稅發〔2005〕9號、國稅發〔1996〕183號)。
巴-雷二氏試驗不均勻膨脹單步損益表淡紫鍊坶菌等幅波電報等價子類斷骨端重疊對稱翼面對話程式堆棧行獨立電子近似堵塞出鐵口恒常平衡街芥子堿硫酸鉻鉀難以捉摸的腦油脂内分泌過少醛甾酮過多症肉芽過盛軟脂醛沙利芬甯珊瑚狀内障舒爾策氏感覺異常水陸兩用車數據寄存器蘇格蘭浴天線集中架外币