月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

突然搜查英文解釋翻譯、突然搜查的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 bust

分詞翻譯:

突然的英語翻譯:

abruptness; abrupt; all at once; all of a sudden; bolt; bounce; sudden
【醫】 per saltum

搜查的英語翻譯:

search; forage; go through; knock over; ransack; seek through
【法】 ripe; rummage; search; seek; shake down

專業解析

"突然搜查"是法律術語,指執法機關在未預先通知的情況下依法對特定場所或人員進行的緊急搜查行為。從漢英詞典角度分析,其核心對應英文為"sudden search"或"no-knock raid",特指無需敲門警告即可強行進入的執法程式。

在司法實踐中,該行為受《中華人民共和國刑事訴訟法》第136條規範,要求必須出示搜查證且限定于"收集犯罪證據、查獲犯罪人"的特定情形。美國《聯邦刑事訴訟規則》第41條則使用"exigent circumstances search"表述類似程式,允許在證據可能滅失等緊急情況下實施。

權威法律詞典《布萊克法律詞典》(第11版)将"no-knock warrant"定義為:基于合理理由認為提前宣告會危及生命安全或導緻證據銷毀的司法授權令。該解釋與我國《公安機關辦理刑事案件程式規定》第225條中"立即進行搜查"的適用條件形成法理呼應。

國際刑事司法領域,聯合國《執法人員行為守則》第3條強調此類搜查必須滿足比例原則,要求采取"最低限度武力"。這與最高人民法院《關于適用刑事訴訟法的解釋》第86條規定的"避免不必要的損害"具有共通性。

網絡擴展解釋

“突然搜查”是一個法律術語,通常指執法機關在未提前告知的情況下,依法對特定場所、物品或人身進行的突擊性檢查或搜索。其核心特點在于“突然性”,目的是防止證據被銷毀、轉移或嫌疑人逃脫。以下是具體解釋:


1.法律依據與目的


2.適用條件


3.執行程式


4.與常規搜查的區别


5.權利保障與争議


突然搜查是刑事偵查中的重要手段,但必須嚴格遵守法律程式以平衡打擊犯罪與保障人權的關系。公民若遇此類情況,可要求執法人員明确法律依據并留存證據以便後續維權。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

剝離紙編者語言不實的除塵室碘酊拭子多肉的複數管改進措施焊縫轉角漢字閱讀器赫克斯海默氏螺旋壞死結節性皮炎基部解除破産命令可撤銷的颏支來回程租船契約濾過器内插訊號偏身神經衰弱強迫苦役鞘糖脂醛裂解酶噻嗎洛爾掃描命令字設計上的問題是故首次付款