不受約束的自由英文解釋翻譯、不受約束的自由的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 uncontrolled liberty
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
受的英語翻譯:
accept; bear; endure; recieve; stand; suffer
約束的的英語翻譯:
【醫】 stringent
自由的英語翻譯:
disengagement; *******; freeness; liberty
【法】 *******; libera; liberty
專業解析
漢英詞典視角下“不受約束的自由”釋義
1. 核心語義解析
- 中文釋義:指不受外界規則、法律或道德限制的絕對自由狀态,強調個體行動的完全自主性。
- 英文對應術語:
- Unfettered freedom(《牛津高階英漢雙解詞典》第10版):指“無拘無束的自由”,特指擺脫束縛後的行動自由。
- Unrestrained liberty(《朗文當代高級英語辭典》第6版):強調“無限制的自由”,隱含可能逾越合理邊界的風險。
2. 權威詞典定義延伸
- 《柯林斯英漢雙解詞典》 指出:“Unfettered” 源于法律術語,原意為“解除腳鐐”,引申為“完全免除限制”。
- 《韋氏高階英漢雙解詞典》 補充:“Unrestrained” 含貶義傾向,暗指“可能失控的自由”,需結合語境判斷合法性。
3. 語義邊界與近義辨析
- 與“自由”的差異:
術語 |
約束程度 |
典型用例 |
自由 (Freedom) |
受法律/道德框架限制 |
言論自由、宗教自由 |
不受約束的自由 |
無框架限制 |
極端個人主義行為 |
- 反義概念:
- Restrained freedom(受約束的自由):如《布萊克法律詞典》定義的“在法律授權範圍内的自由”。
4. 文化語境應用
- 哲學領域(參考《斯坦福哲學百科全書》):康德批判“不受約束的自由”為“野蠻自由”,主張自由需與理性共存。
- 法律領域:美國最高法院判例(Schenck v. United States)明确“自由受國家緊急狀态約束”,否定絕對自由的存在。
5. 現實應用場景
- 正面用例:藝術創作中“不受約束的想象力”(《劍橋英語用法詞典》)。
- 負面警示:經濟學中“無監管市場自由”易導緻壟斷(薩缪爾森《經濟學》第19版)。
權威參考來源:
- 《牛津高階英漢雙解詞典》第10版, "Unfettered"詞條釋義
- 《韋氏高階英漢雙解詞典》, "Unrestrained"用法注釋
- 《斯坦福哲學百科全書》"Freedom and Reason"章節
- 美國最高法院判例集 Schenck v. United States, 249 U.S. 47 (1919)
網絡擴展解釋
“不受約束的自由”這一表述可以從多個維度進行解釋,需結合法律、哲學和社會學視角綜合理解:
一、基本定義
指個體在思想或行動上不受外界強制力限制的狀态。這種自由既包含精神層面的自主思考(如質疑傳統觀念),也包含行為層面的自主選擇(如職業規劃)。
二、法律維度
- 相對性特征:公民自由需以不侵犯他人權益和社會公共利益為前提,例如言論自由不得包含诽謗内容。
- 法定框架:我國憲法明确保障公民在人身、言論、集會等領域的自由,但這些權利需在法律規定範圍内行使。
三、哲學維度
- 必然性認知:黑格爾提出“自由是對必然的認識”,強調通過掌握客觀規律實現更高層次的自由。
- 責任關聯性:存在主義哲學家薩特認為,絕對自由伴隨絕對責任,個體需對自身選擇負責。
四、社會現實層面
- 秩序平衡:完全無約束的自由将導緻社會失序,如交通規則通過限制個體隨意穿行來保障整體通行自由。
- 文化差異:東方文化更強調集體主義下的自由,而西方更側重個人主義表達,這種差異體現在各國法律體系中。
值得注意:極端追求不受約束的自由可能陷入“自由悖論”——當某人無限擴張自身自由時,必然壓縮他人的自由空間。因此,現代社會的自由本質上是制度保障下的有序自由。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
不穩平衡超長距離出口保證書電動機感應加熱器丁苯氨酯多色染色法訪問開關高低溫變換公認審計準則骨化性骨炎回流性黃疸加工條件潔白的寄生性營養酪杆菌α理論完全燃燒鋁管女畢業生旁瓣電平泡腺屏幕管理普羅碘铵強力砂侵權行為法任意搜查權裳商業的陶瓷合金網格纖維未來系統