
【計】 context-dependent; context-sensitive
"上下文相關的"在漢英詞典中的詳細解釋
"上下文相關的"(context-dependent)指詞彙、短語或表達的含義、用法或翻譯需依賴其出現的具體語言環境(上下文)才能準确理解或确定。該概念強調語言單位的意義不是孤立固定的,而是隨語境動态變化的。以下是具體解析:
詞語的指代或情感色彩可能因上下文改變。例如:"打"在"打電話"中意為"撥號",在"打籃球"中意為"參與運動",在"打官司"中又指"進行訴訟"(《現代漢語詞典》)。
同一詞彙在不同句式中的功能可能不同。如英語"that"在定語從句("the book that I read")中為關系代詞,而在指示代詞("that book")中為限定詞(Oxford Advanced Learner's Dictionary)。
多義詞需通過上下文确定義項。例如:"bank"在金融語境下譯作"銀行",在自然地理中譯為"河岸"(《牛津高階英漢雙解詞典》)。
某些表達需結合文化背景解讀。如"雨後春筍"在中文喻指"大量湧現",直譯為"bamboo shoots after rain"可能需補充說明其比喻義(A Chinese-English Dictionary)。
語言學家Halliday的系統功能語言學指出,語境包含語場(話題)、語旨(參與者關系)、語式(溝通形式) 三個維度,共同制約語言選擇(Halliday, 1985)。例如正式公文中的"茲"對應英文"hereby",而口語中幾乎不用此譯法。
參考文獻
關于“上下文相關”的詞義解釋,綜合多個來源的信息,可以分以下幾個方面闡述:
一、基礎定義 “上下文”指書面或口語中某個詞句相關聯的前後文段。例如在文章中,需結合前後語句才能準确理解某個詞彙的具體含義。這種關聯性體現了語言理解對語境的依賴性。
二、語言學應用
三、擴展領域
四、使用方法論 可通過“組合法”疊加段落層意,或采用“文中指……”的表述形式,例如“不可估量”在《圓明園的毀滅》中特指損失無法計算()。
需注意:上下文的關聯性不僅存在于文字層面,在跨領域應用時還需結合具體場景分析。建議通過權威詞典(如漢典)或專業文獻進一步了解不同場景下的細微差異。
不等式運算符車軸關節船齡磁石的反時針方向的廢品符號邏輯含油樹脂合并與合營記錄式動力計經年石松甯靜态阻抗極權主義國家控制存儲器空轉端凝集試驗葡聚糖酶輕锕系元素确定性林氏無關系統熱線繼電器傘狀帽掃地滲透通量水腫卵斯托乏索訴訟保險體視合成同科電子托姆斯氏突外标