
【计】 context-dependent; context-sensitive
"上下文相关的"在汉英词典中的详细解释
"上下文相关的"(context-dependent)指词汇、短语或表达的含义、用法或翻译需依赖其出现的具体语言环境(上下文)才能准确理解或确定。该概念强调语言单位的意义不是孤立固定的,而是随语境动态变化的。以下是具体解析:
词语的指代或情感色彩可能因上下文改变。例如:"打"在"打电话"中意为"拨号",在"打篮球"中意为"参与运动",在"打官司"中又指"进行诉讼"(《现代汉语词典》)。
同一词汇在不同句式中的功能可能不同。如英语"that"在定语从句("the book that I read")中为关系代词,而在指示代词("that book")中为限定词(Oxford Advanced Learner's Dictionary)。
多义词需通过上下文确定义项。例如:"bank"在金融语境下译作"银行",在自然地理中译为"河岸"(《牛津高阶英汉双解词典》)。
某些表达需结合文化背景解读。如"雨后春笋"在中文喻指"大量涌现",直译为"bamboo shoots after rain"可能需补充说明其比喻义(A Chinese-English Dictionary)。
语言学家Halliday的系统功能语言学指出,语境包含语场(话题)、语旨(参与者关系)、语式(沟通形式) 三个维度,共同制约语言选择(Halliday, 1985)。例如正式公文中的"兹"对应英文"hereby",而口语中几乎不用此译法。
参考文献
关于“上下文相关”的词义解释,综合多个来源的信息,可以分以下几个方面阐述:
一、基础定义 “上下文”指书面或口语中某个词句相关联的前后文段。例如在文章中,需结合前后语句才能准确理解某个词汇的具体含义。这种关联性体现了语言理解对语境的依赖性。
二、语言学应用
三、扩展领域
四、使用方法论 可通过“组合法”叠加段落层意,或采用“文中指……”的表述形式,例如“不可估量”在《圆明园的毁灭》中特指损失无法计算()。
需注意:上下文的关联性不仅存在于文字层面,在跨领域应用时还需结合具体场景分析。建议通过权威词典(如汉典)或专业文献进一步了解不同场景下的细微差异。
办公补助费半小时裁员补贴成本分类臭虫科处理能力低息货币政策分数密码麸纤维蛋白共同诉讼很快喉气管沟机臂索晶状体吸出术具体地址克-魏二氏征利听器离子偶产生掠食的卤化铼密闭式自动输送内耳道底内置拟定预算频率指定人机共栖蹄形电磁铁蜕变作用退火敞炉微程序输入输出控制器