
【法】 unenforceable
be incapable of; cannot; unable
【機】 incapability
force; compel; coerce; obligate; oblige; compulsion; constraint; enforcement
【計】 brute force
"不能強制的"在漢英詞典中的核心釋義為"cannot be enforced" 或"not enforceable",強調某事物因缺乏法律效力、實際可行性或道德約束力而無法通過外力強行實施。以下是具體解析:
法律層面
指協議、條款或權利因不符合法律規定而失去強制執行力。例如:
"口頭承諾若未形成書面合同,在法律上可能是不能強制的。"
(參考:《中華漢英大詞典(第三版)》"強制"詞條)
物理/操作層面
描述因客觀條件限制無法實際執行的行為。例如:
"在缺乏技術支持的情況下,這項政策是不能強制的。"
(參考:《新世紀漢英大詞典》"強制"釋義)
道德/意願層面
涉及主觀意願時,強調無法通過壓迫改變他人意志。例如:
"真正的信仰是不能強制的,它源于内心的認同。"
(參考:《牛津英漢漢英詞典》"enforce"用法)
中文詞條 | 英文對應 | 詞典來源 |
---|---|---|
不能強制的 | unenforceable | 《中華漢英大詞典(第三版)》 |
cannot be compelled | 《新世紀漢英大詞典》 | |
non-mandatory (語境相關) | 《漢英法律詞典》 |
詞彙 | 差異點 |
---|---|
自願的 | 強調主動意願(voluntary) |
非強制的 | 中性描述無約束力(non-compulsory) |
不能強制的 | 突出"試圖強制但失效"的結果屬性 |
參考資料:
“不能強制”指無法或不應通過強迫手段迫使他人服從自己的意志,強調對個體自主性的尊重。以下是詳細解析:
詞義構成
核心内涵
應用場景
哲學延伸
“不能強制”既是行為規範(禁止強迫),也是價值導向(尊重自主性),其深層邏輯在于承認個體差異性與權利邊界。實際應用中需結合具體情境判斷強制措施的合理性與合法性。
半凸半凹面的超環境試驗系統貸款銀行單獨調整達維遜氏注射器點陣印刷機動物腸衣多孔闆分布器廢酸付款承擔人觀察學習國際安全害肺小杆菌焊接翻轉機緩沖地帶緩沖療法降落角甲狀丙酸金錢損贈金屬電膠液拘泥的可編程式邏輯系統闊葉拔樹流化焦化器匹配歸并皮炎念珠菌濕性皮脂溢雙端法蘭管輸入功率額定訴訟撤回