月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不能進入的英文解釋翻譯、不能進入的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【化】 inaccessiable

分詞翻譯:

不能的英語翻譯:

be incapable of; cannot; unable
【機】 incapability

進入的英語翻譯:

come into; enter; access; get into; launch into; turn into
【計】 entering
【經】 enter

專業解析

"不能進入的"在漢英詞典中的核心釋義為形容事物或空間存在物理、法律或權限層面的限制性特征。根據《牛津高階漢英雙解詞典》定義,該詞組對應英文翻譯"inaccessible",特指因障礙或規定導緻無法接近或進入的狀态,常見于以下三種場景:

  1. 物理屏障場景(如施工區域、軍事禁區),對應英文表達"off-limits",體現《柯林斯漢英大詞典》标注的法定禁止屬性
  2. 權限管理系統(如加密文件、會員制場所),符合《朗文當代高級英語辭典》中"restricted access"的技術定義
  3. 抽象概念延伸(如專業領域知識),在《韋氏大學詞典》中被拓展為"unapproachable"的隱喻用法

該詞組與"禁止入内"構成近義關系,但存在語義差異:前者強調客觀條件限制(如《現代漢語詞典》第7版),後者側重主觀禁令宣告。在跨文化交際中需注意,英語語境更傾向使用"no entry"作為公示語,而"inaccessible"多用于技術文檔或學術論述。

網絡擴展解釋

“不能進入的”這一表達可以從字面含義和引申含義兩個層面進行解釋,具體如下:

一、字面含義

指因物理障礙或規定限制而無法進入某個區域或場所。例如:

  1. 物理障礙:如提到的“因障礙無法進入某地”(),常見于因門鎖、圍牆等阻隔導緻無法通行。
  2. 規定限制:如中“禁止進入”的翻譯示例“off limits”,多用于軍事禁區、私人領地等受法律或規則限制的場所()。

二、引申含義

  1. 比喻封閉性群體:如提到的成語“空門不能進”,指某些團體或組織對外界封閉,不接納新成員或拒絕分享内部資源()。
  2. 文化或思想層面的排斥:可指代拒絕接受新觀念、技術或文化,例如保守群體對新興事物的抵觸。

三、典型例句

通過以上分析可見,“不能進入的”既包含實際場景中的準入限制,也涉及社會文化層面的封閉性表達。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

抽出者抽象系統次金屬大腸菌分類的特征貸方憑單二碘塔利利果脂酸泛稱高斯雜訊共萃取股骨頸骨折國内投資總額激勵信號經濟指數晶粒尺寸就地安裝基于能力的卡諾空腸盲腸吻合術離子通道命名規則逆流地憑證審計期貨彙兌合同水利尿輸入輸出緩沖裝置天然硫酸鋇瞳孔粘連同種性網點