月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

散文體的英文解釋翻譯、散文體的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

prosaic; prosy

相關詞條:

1.pedestrian  

分詞翻譯:

散文體的英語翻譯:

prosaism; prosily; prosiness

專業解析

散文體的(sǎn wén tǐ de)是漢語形容詞短語,指“具有散文特征的”或“以散文形式呈現的”。其核心含義可從漢英詞典釋義與文體特征兩方面闡釋:


一、詞典釋義與英譯對照

  1. 中文釋義

    指采用散文形式(非韻文、骈文)的文體風格,語言自然流暢,結構自由靈活,側重叙事、抒情或說理,與詩歌的格律化相對立。

    來源:《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館

  2. 英文對應詞
    • Prosaic:字面指“散文的”,引申為“平淡的”(含貶義),需結合語境區分。
    • Prose-like:直譯“如散文般的”,強調文體形式。
    • In prose form:明确指“以散文體裁呈現的”。

      來源:《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)牛津大學出版社


二、文體特征與使用場景

  1. 語言風格

    白話為主,避免押韻與對仗,追求口語化表達(如魯迅雜文),區别于骈文的華麗雕琢。

    來源:《文學術語辭典》朱金順著,北京出版社

  2. 結構特點

    無固定格式,可隨主題自由展開(如叙事散文的“形散神聚”),與小說、戲劇的嚴謹結構形成對比。

    來源:《中國散文通史》郭預衡主編,安徽教育出版社

  3. 應用領域
    • 文學創作:隨筆、遊記、雜文等(如朱自清《背影》)。
    • 翻譯實踐:将詩歌譯為散文體以保留内容(如《詩經》英譯散文版本)。
    • 學術寫作:部分理論著作采用散文體增強可讀性(如羅蘭·巴特《戀人絮語》)。

      來源:《文體學概論》秦秀白著,高等教育出版社


三、術語辨析

結論:“散文體的”本質是打破形式束縛的書寫方式,以自然語言承載思想情感,在漢英語境中均強調其與格律化文體的對立性及表達自由度。

網絡擴展解釋

散文體是一種文學體裁,具有以下核心特征和内涵:

一、基本定義

散文體是與詩歌、小說、戲劇并列的文學形式,以散行文字表達作者思想情感,不追求韻律和排比限制。其名稱源于古代與韻文、骈文相對的散體文章,現代則特指非韻文的文學創作。

二、核心特點

  1. 形散神聚
    題材廣泛自由,可跨越時空限制,但始終圍繞統一主題或情感主線。例如朱自清《背影》通過多個生活片段聚焦父愛主題。

  2. 表達真實
    強調作者真情實感的自然流露,如巴金《隨想錄》中的自我剖析。

  3. 語言風格多樣
    既有清新質樸的白描(如汪曾祺散文),也有華麗詩意的修辭(如徐志摩遊記)。

三、主要分類

類型 代表形式 特點
叙事散文 回憶錄、傳記 以人物事件為載體表達情感
抒情散文 隨筆、小品文 直接抒發主觀感受
哲理散文 雜文、議論性散文 通過生活現象揭示深層思考

四、曆史演變

提示:散文創作可嘗試從日常片段入手,通過細節描寫傳遞深層情感。若需具體寫作指導,可提供更多方向以便補充範例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白珠樹油變異性微小杆菌超載的導套大人物電子-電子能量傳遞電子配料秤疊氮化汞分部制度分批核算岡下肌囊钴黃黑膠布河黴素化學敏感的呼吸痙攣經濟部農業司機械性支氣管炎開關晶體管臨時檢查留空目不識丁内科門診部商業系統分析員時間性收養關系順利發展同層對同層銅酸鈣同祖父母的