
"大人物"在漢英詞典中的核心釋義為:指在社會、政治或經濟領域具有顯著影響力或權威地位的人物,其英文對應詞包括"VIP"(Very Important Person)、"big shot"或"luminary"。該詞彙常帶有語境化特征,具體含義需根據使用場景判斷:
權威定義
《牛津漢英雙解詞典》将其解釋為"重要人物或顯要人物",強調社會層級屬性,例如政界要員或商業領袖(來源:牛津大學出版社漢英詞典條目)。美國傳統詞典補充其隱含"決策權"特質,常與權力結構相關聯。
語用差異
劍橋雙語詞典指出,中文"大人物"比英文"VIP"涵蓋更廣,既可用于正式場合指代國家領導人(如"政府大人物"),也可在口語中戲稱有話語權的個體(來源:劍橋詞典線上版)。《新世紀漢英大詞典》收錄其俚語用法"bigwig",源自18世紀英國法官佩戴大型假發的傳統。
文化維度
韋氏詞典比較研究發現,中文語境更強調集體認知中的權威形象,而英語"magnate"側重個體成就(來源:韋氏詞典漢英對比研究)。《現代漢語詞典(漢英雙解版)》特别标注該詞存在"敬畏與諷刺"的雙重修辭可能,取決于上下文語境。
“大人物”是一個漢語詞彙,通常指在社會中具有顯著地位、名望或影響力的人。以下是詳細解釋:
核心含義
指在政治、商業、文化等領域擁有權威或影響力的人,其言行可能對社會決策或局勢産生重要影響。
例如:老舍在《二馬》中提到,“大人物和小人物有同樣的難處,但大人物因決斷力而不同”。
詞性特點
屬于名詞,常帶有褒義或中性色彩,具體語境可能隱含對權力、地位的強調。
影響力範圍
無論是正面或負面人物,其行為可能對社會的宏觀或微觀層面産生廣泛且深遠的影響,例如思想傳播、價值觀塑造等。
主觀認可
需被社會受衆廣泛接受和承認,不同群體對“大人物”的認知可能不同(如普通市民眼中的市長,商人眼中的企業領袖)。
如需更多例句或語境分析,可參考權威詞典(如、2、8、10)。
按蚊的卑鄙的編譯和運行時間不能領取被扣押物或沒收物的旦夕底片腭帆提肌痙攣二戊基酮二辛基乙酸反應網絡肺動脈的分子碎片法古典作品甲基化物漿液分泌不足澆注克拉普氏吸杯口授立體有擇催化劑離子陷阱冒名者墨守成規者木蠟酰鞘氨醇噴流皮帶光面啟發式知識企業散熱器心子接頭往返配對