
在漢英詞典框架下,“人物”一詞具有多維度釋義。根據《現代漢語詞典(漢英雙語版)》(外語教學與研究出版社,2002),該詞對應英文翻譯為“character; personage”,指代文學作品中塑造的典型形象或社會各領域有影響力的人物。牛津大學出版社《牛津漢英詞典》進一步區分為三類用法:① 叙事性創作中的虛構角色(literary figure),如“小說人物需具備立體性格”;② 現實社會中的傑出代表(prominent individual),例如“曆史人物對文明演進産生深遠影響”;③ 特指具有辨識度的外貌特征(distinctive-looking person),常見于“人物描寫”等文學術語。
從語義演變角度考察,中國社會科學院語言研究所《現代漢語大詞典》指出,該詞在明清白話小說中已形成“角色塑造”的現代含義,其詞義擴展路徑符合漢語雙音節化發展趨勢。劍橋大學出版社漢英對照語料庫顯示,在跨文化翻譯實踐中,“人物”的英文對應詞需根據語境選擇,文學批評場景多使用“character”,而曆史傳記場景則傾向采用“historical figure”的譯法。
“人物”是一個漢語名詞,在不同語境中有以下核心含義:
文學與藝術作品的形象
指文學、戲劇、影視等作品中塑造的虛構角色。例如小說中的主角、配角,或電影中的反派角色。這類人物通過情節發展展現性格與命運,反映社會現實或作者思想未搜索到相關網頁。
現實中的特定個體
泛指具有某種社會影響力或代表性的人,如:
分類與特征
按屬性可分為:
引申用法
口語中可帶褒貶色彩,例如:
該詞最早見于《左傳》中“人物”指人與物,後逐漸專指“人”的傑出代表。現代用法更強調個體在特定環境中的獨特性與功能性。
白鈣沸石半規管膨隆倍半矽酸鈉初步協議導向葉輪打印機控制指令蝶骨寄生胎動物化閥碟分程式嵌套共基級合夥關系的清理黑色硫酸回降物甲的金黃八疊球菌卷宗煉金術醫學列偏移漏校文件美國平準基金請求還款的債權人人造纖維散文體數據采集松脂酸鉛所得稅法土地擁有者網絡操作系統未實現的固定資産估價增值