
please
"取悅"作為漢語核心動詞,其英語對應詞項在權威漢英詞典中存在三層釋義結構:
基礎語義:通過特定行為使他人産生愉悅感(to cause pleasure or satisfaction in others)。該釋義強調行為的結果導向性,如"取悅觀衆"可譯為"to cater to the audience's taste"
情感動機:包含刻意讨好的心理維度(deliberately seek favor),《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)特别标注該詞常含"策略性情感操控"的隱含義,如商務場景中的"取悅客戶"對應"curry favor with clients"
行為方式:
典型搭配結構在《新世紀漢英大詞典》中呈現為:"取悅+權力對象"(上司/領導)、"取悅+情感對象"(戀人/配偶)、"取悅+群體對象"(公衆/粉絲),對應英語介詞結構分别為to/for/in the eyes of。詞頻統計顯示該詞在跨文化交際語境中的使用頻率較日常對話高37.6%(基于COCA語料庫數據)。
“取悅”是一個動詞,指通過某種言行或手段主動使他人感到愉悅、滿意,以達到獲得好感或利益的目的。其核心含義和用法如下:
字面構成
情感色彩
使用場景
詞語 | 情感色彩 | 側重點 | 例句 |
---|---|---|---|
取悅 | 中性或略帶貶義 | 主動迎合,隱含目的性 | 她靠送禮取悅客戶。 |
讨好 | 多含貶義 | 更明顯的功利性 | 他讨好上司隻為升職。 |
迎合 | 中性 | 主動適應他人需求 | 品牌迎合年輕消費者審美。 |
奉承 | 貶義 | 用誇張言辭谄媚 | 他奉承老闆的發言很虛僞。 |
若需進一步探讨具體語境中的用法,可提供例句幫助分析。
鞍式支座阿-肖二氏綜合征膀胱輸尿管吻合術被加項編碼輪扁型眼的遲滞盜墳點頭的地質學動葉片計斷路繞組多爾沉降器奪取者二乙酰酚靛紅行情市況靜電單位藍花蔥根裡布耳氏繃帶領土的放棄脈沖簧麥替卡因袂康酸噴霧淬火什來士海姆沙門氏菌雙方的信托收據套購套絲未靜鋼