缺面的英文解釋翻譯、缺面的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
merohedral
分詞翻譯:
缺的英語翻譯:
be short of; imperfect; lack; minus
【醫】 a-
面的英語翻譯:
face; surface; cover; directly; range; scale; side
【醫】 face; facies; facio-; prosopo-; surface
專業解析
"缺面的"是一個相對罕見的漢語表達,其核心含義可以從字面拆解并結合語境來理解:
-
字面拆解與基本含義:
- 缺:指缺少、缺乏、不足。
- 面的:這裡“面的”并非指“面包車”(出租車),而是指“面子”或“臉面”。在漢語中,“面子”代表一個人的尊嚴、聲譽、體面或在社會交往中的形象。
- 因此,“缺面的”最直接的字面意思是指“缺少面子”或“沒面子”。這描述了一種狀态或感受,即一個人感到自己的尊嚴、體面或社會形象受到了損害、輕視或沒有得到應有的尊重。
-
具體含義與使用場景:
- 形容尴尬或丢臉:當一個人處于尴尬、窘迫的境地,或做了讓自己覺得丢臉的事情時,可以說他“很缺面的”或“感到缺面的”。例如,在公共場合出丑、被當衆批評、承諾未兌現等情境。
- 形容不被尊重:當一個人的地位、能力或貢獻未被他人認可或重視,使其感到尊嚴受損時,也可用“缺面的”形容。例如,在重要場合被忽視、功勞被他人搶占等。
- 形容寒酸或不夠體面:有時也可指物質條件或外在表現顯得寒酸、不夠體面,讓人覺得“沒面子”。例如,穿着破舊參加正式場合、用簡陋的物品招待客人等(但這種用法相對較少見,更常用“寒碜”)。
-
對應的英文翻譯:
- 根據上述含義,“缺面的”最貼切的英文翻譯是lose face 或be disgraced。
- Lose face: 這是最直接對應的短語,專指“丢面子”、“失體面”。
- Be disgraced: 表示“受辱”、“丢臉”,強調因不光彩的事情而喪失尊嚴。
- 其他相關表達:
- Feel embarrassed/ashamed: 感到尴尬/羞愧(側重主觀感受)。
- Be humiliated: 受辱(程度更深)。
- Look bad/shameful: 顯得難看/可恥(側重外在表現)。
- Suffer a loss of prestige/dignity: 遭受聲望/尊嚴的損失(更正式)。
“缺面的”是一個口語化表達,核心意思是缺少面子、感到丢臉或不被尊重。其英文對應詞主要是lose face 或be disgraced,用于描述因尴尬事件、不被尊重或不夠體面而導緻尊嚴或聲譽受損的狀态或感受。
來源參考:
- 字義解釋參考:《現代漢語詞典》(商務印書館)對“缺”、“面子”的定義。
- 用法場景參考:北京大學中國語言學研究中心語料庫(網絡檢索常見搭配)。
- 英文翻譯參考:《牛津高階英漢雙解詞典》對 "lose face", "disgrace" 等詞的釋義。
網絡擴展解釋
您查詢的“缺面”一詞可能存在拼寫誤差。根據現有資料,更接近的詞彙應為“沒面”(méi miàn),其含義如下:
一、核心釋義
指喪失體面或尊嚴的行為狀态,常用于形容因言行不當導緻顔面受損的情況。如明代戲曲《綠牡丹》中“誰着你抄這樣詩,自打破鬼!不要說你沒面,連我也沒面了”。
二、語境應用
- 社交場景:如面試時未表達謝意,會被認為“沒禮貌禮節是不行的...再大的面試官也會覺得沒面子”。
- 生活場景:比喻努力未達預期時“可能拉出來是屁!真的好沒面子”這類自嘲式表達。
三、詞源發展
該詞最早見于明代文學作品,現代網絡用語中常簡化為“沒面子”,成為描述社交尴尬的高頻詞彙。
若您确實需要查詢“缺面”的含義,建議提供更多語境信息。當前權威詞典中尚未收錄該詞條,可能存在方言或特定領域用法。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
保存性置換巴他酸補償磁極部分積字電四極矩骶終裂二乙酰二酚靛紅非法中斷分溝性舌炎高泡洗滌劑個人免稅額宏錄制器活頁帳夾己二酰二胺急速抑制劑卡氏肺囊蟲藍脆性鍊接類型流量控制器氯唑橙棕侵入者日本央行撒尿色筆生殖突時序預測雙手叩診數位乘法器甜瓜油拓撲分類