
【法】 acquiring party
acquire; fetch; gain; obtain; procure; take out; taking; trover
【經】 acquisition; procuration
direction; power; side; square
在漢英詞典視角下,“取得方”指在交易或法律關系中通過協議、授權等方式獲得特定權益、物品或權利的主體,對應的英文表述為“acquiring party”或“obtaining party”。該術語常見于以下場景:
法律定義
根據《元照英美法詞典》第3版,取得方指“通過合法程式獲得財産所有權的主體”,例如在知識産權轉讓中,取得方需完成登記備案方可主張權利。
商業應用
國際并購協議中,取得方(acquiring entity)通常需履行反壟斷申報義務。參考《牛津商業英語詞典》第7版,該術語特指通過股權收購或資産購買實現控制權轉移的實體。
合同要件
在标準合同範本中,取得方的義務通常包括支付對價、遵守保密條款及配合交割程式。中國《民法典》第四百六十七條将該類主體定義為“接受履行的一方”,與其相對方(出讓方)形成權利義務關系。
語義辨析
與“買方”(buyer)不同,“取得方”強調法定程式下的權利轉移結果,而非單純交易行為。例如通過法院判決取得房産所有權的主體屬于典型取得方。
“取得方”這一詞語組合在常規語境中并非固定搭配,但可以拆解為“取得”與“方”分别解析:
“取得”指通過努力或行動獲得某物或達成目标,常見于描述成果、經驗、勝利等。例如:
“方”在漢語中有多種解釋,需結合語境:
若組合使用,需根據上下文推測:
若您有具體語境(如法律、商業場景),可進一步補充說明,以便更精準解析。通常情況下,“取得”與“方”需分開理解。
鼻痛襯裙春天磁道地址存儲培養癫痫發作蝶啶端接焊縫恩怨非破壞性活化分析高活性氧化鎂共振吸收能滾柱座圈壞死性炎混合處理聯機存取交貨條款澆口筋疲力盡空氣溫度閥脈沖再生器面癱的硼氮高分子噴淋設備名石腦油施特勞斯氏征酸蘋果俗務填料硫化膠脫苄基作用