月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

契約效力英文解釋翻譯、契約效力的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 validity of contract

分詞翻譯:

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

效力的英語翻譯:

render a service to; efficacy; force; potence; potency; vigour; virtue
【醫】 efficiency; potency
【經】 effect

專業解析

契約效力(Contract Validity)是指依法成立的合同在法律上産生的約束力和法律效果。以下從漢英詞典角度結合法律實務進行詳細解析:

一、核心定義

  1. 法律約束力

    契約效力指合同對締約方産生的強制性法律約束,要求當事人履行約定義務(《中華人民共和國民法典》第465條)。英文對應術語"Binding Force" 強調合同的可執行性,如《元照英美法詞典》定義:"The power of a contract to legally obligate the parties to perform their promises"。

  2. 生效要件

    需同時滿足四大要素(《民法典》第143條):

    • 當事人具備民事行為能力(Civil Capacity)
    • 意思表示真實(Genuine Intention)
    • 内容不違反法律強制性規定(Legality of Subject Matter)
    • 不違背公序良俗(Public Order and Good Customs)

二、效力分層體系

效力類型 法律特征 英文術語
有效合同 完全受法律保護,可強制執行 Valid Contract
效力待定合同 需法定代理人追認(如限制行為能力人締約) Voidable Contract
無效合同 自始無約束力(如惡意串通損害公共利益) Void Contract
可撤銷合同 受欺詐/脅迫方享有撤銷權 Rescindable Contract

三、域外法比較

英美法系通過"Doctrine of Consideration"(對價原則)确立合同效力,《美國統一商法典》§2-201規定貨物買賣合同需具備書面形式;而大陸法系更注重意思表示真實性,如《德國民法典》第125條強調形式要件。

四、實務要點提示

  1. 效力阻卻事由

    根據最高人民法院司法解釋(法釋〔2020〕25號),違反金融安全、市場秩序等強制性規定的合同當然無效。

  2. 跨境合同效力認定

    《涉外民事關系法律適用法》第41條規定:合同效力優先適用當事人選擇的法律,未選擇的適用履行義務方慣常居所地法。

權威參考來源:

網絡擴展解釋

“契約效力”指依法成立的契約在法律上産生的約束力,要求當事人必須履行義務,并受到法律保護。以下是詳細解釋:

一、基本定義

契約效力是法律對契約合法性的認可,表現為:

  1. 強制履行:當事人必須按約定履行義務,不得擅自變更或解除。
  2. 權利保護:契約内容受法律保護,違約方可被追究責任。

二、法律依據

契約效力的來源是法律對契約的确認,需滿足以下條件:

三、效力分類

根據法律狀态,契約效力分為四類:

  1. 有效契約:符合法定條件,具有完全約束力(如合法籤署的買賣合同)。
  2. 無效契約:因違法、主體不適格等原因自始無效(如賭博合同)。
  3. 效力待定契約:需第三方追認才生效(如未成年人籤訂的合同)。
  4. 可變更/撤銷契約:存在欺詐、重大誤解等情形,可申請變更或撤銷(如受脅迫籤訂的協議)。

四、影響因素

契約效力是法律對契約合法性的綜合評價,直接影響當事人的權利義務。具體效力需結合契約内容、籤訂條件及法律條款綜合判斷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

哀惜變動負荷變熱卟啉性神經炎布紋的查普曼氏袋吹氣樣雜音詞法分析癫痫性肌陣攣動脈後針壓術副作用感情不合光線的矽負離子R3Si-核染色黃連建築證書栲膠扣除金額類澱粉質兩點辨别流體傳動控制器羅特氏迷管模塊式微型計算機泥心逆序平衡法的淘氣小孩填隙原子