月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

契約連續編號英文解釋翻譯、契約連續編號的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 contract serial number

分詞翻譯:

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

連續編號的英語翻譯:

【經】 serial number

專業解析

在漢英詞典視角下,“契約連續編號”(Contract Sequential Numbering)指對一系列契約(合同)按籤訂時間或邏輯順序賦予唯一、遞增的數字或字母數字标識符的系統化管理方法。該機制的核心在于通過編號實現契約的可追溯性、唯一性及系統性管理。以下是詳細解釋:


一、術語定義與功能

  1. 契約(Contract)

    指具有法律約束力的協議,明确各方權利義務(《中華人民共和國民法典》第464條)。

    英文對應:A legally binding agreement between parties.

  2. 連續編號(Sequential Numbering)

    指按固定順序(如時間先後、項目流程)為每份契約分配唯一标識符(如“CT-2025-001”、“CT-2025-002”)。

    英文對應:Assigning unique identifiers in consecutive order.

核心作用:


二、應用場景與規範

  1. 企業合規管理

    企業需按《企業内部控制基本規範》建立合同編號規則,确保編號包含年份、部門代碼等要素(例:法務部合同“LEG-2025-010”)。

  2. 政府與公共部門

    政府采購合同采用“行政區劃代碼+年份+流水號”格式(例:北京市2025年第15號采購合同“BJ-ZFCG-2025-015”),依據《政府采購法實施條例》第43條。

  3. 國際實踐

    跨國企業常用“項目代碼+籤約主體+序號”(如“PROJ-X_USA_003”),符合國際商業慣例(ICC合同範本)。


三、法律與标準化依據

  1. 中國法律基礎

    《民法典》第469條規定合同形式需“内容具體确定”,編號作為合同标識符屬于管理性要求,間接支撐條款可執行性。

  2. 國際标準參考

    • ISO 8601日期标準:編號常嵌入籤約日期(如“20250731-001”)确保時間序列準确。
    • ISO/IEC 27001信息安全:編號系統需與合同存儲權限綁定,防止未授權訪問。

四、權威文獻與實務指南

  1. 國務院國資委《中央企業合同管理辦法》第十條:

    “合同應統一編號登記,實現全過程動态管理。”

  2. 美國律師協會(ABA)《合同管理手冊》:

    “Sequential numbering is foundational for audit trails and risk mitigation.”

    (連續編號是審計追蹤與風險控制的基礎。)


結論:契約連續編號是融合法律合規性、管理效率及技術标準的系統性實踐,其設計需適配具體場景的監管要求與操作需求,本質為契約全生命周期管理的核心工具。

網絡擴展解釋

“契約連續編號”是指為每一份契約(合同)分配一個按順序排列的唯一标識符,主要用于系統化管理。以下是詳細解釋:

一、基本概念

  1. 契約定義
    契約是雙方或多方達成的書面或口頭協議,明确權利與義務,常見于買賣、租賃等場景。

  2. 連續編號作用
    通過唯一編號(如“2025-001”)快速定位合同,避免混淆,并輔助歸檔、財務核算及法律舉證。

二、編號規則

通常包含以下元素:

三、實際意義


如需查看合同編號的具體編制方法或法律條款,可參考來源和。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨基黴素貝滕多夫氏試驗逼近不等弦翼面蒼蠅花點火器振蕩地質儲量房間隔橄榄體後的國際鐳标準甲磺酸亮氨卡因經濟法則卡計彈控制栅極注入镂鋸盧剔啶酸南歐香菖根泡罩高度憑證千電子伏石油烯體液沸騰投以一瞥凸邊妥妥黴素外燃爐維多利亞橙黃威爾士人