請求的英文解釋翻譯、請求的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
petitionary
【法】 precatory
相關詞條:
1.solicited 2.solicitant
例句:
- 對我的請求的答複是否定的。
The answer to my request was in the negative.
分詞翻譯:
請求的英語翻譯:
ask for; beg; claim; desire; petition; pray for; request; solicit
【計】 C; request
【經】 application; demand; petition; request; solicit
專業解析
漢語詞彙“請求的”詳解(漢英詞典視角)
一、詞性結構與核心含義
- 詞性:形容詞性短語(“請求”+結構助詞“的”)
- 字面義:表示“通過請求獲得的”或“被要求的”。
- 例:請求的數據 → requested data(用戶主動申請獲取的信息)
- 英文對應詞:
- Requested(最常用):強調主動要求所得(例:請求的權限 → requested permissions)
- Solicited(正式場景):指正式征求或申請的事物(例:請求的反饋 → solicited feedback)
二、語義分層與用法對比
- 主動性 vs. 被動性:
- 主動性:主體主動提出需求(例:他提交了請求的文件 → He submitted the requested documents)
- 被動性:響應他人要求(例:根據請求的格式修改 → Revise according to the requested format)
- 語境差異:
- 技術領域:指程式化或系統觸發的需求(例:API請求的響應 → API-requested response)
- 法律/公文:強調正式申請(例:請求的許可已批準 → The requested permit has been approved)
三、權威詞典釋義參考
- 《現代漢語詞典》(第7版):
“請求的”作為“請求”的派生結構,修飾名詞時表示“經由申請而獲得的”。
- 《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版):
Requested:adj. Formally asked for; required by a demand.
例:The requested changes were implemented.(請求的修改已執行。)
四、典型用例分析
中文例句 |
英文翻譯 |
使用場景 |
用戶請求的訪問權限 |
User-requested access rights |
計算機系統權限管理 |
根據請求的期限提交報告 |
Submit reports by the requested deadline |
項目管理 |
提供請求的證明文件 |
Provide the requested supporting documents |
行政/法律流程 |
五、常見誤用辨析
- 誤用:“請求的” vs. “要求的”
- 請求的:隱含協商或申請過程(主觀意願)。
- 要求的:側重指令性或強制性(客觀規則)。
例:
- 正确:客戶請求的定制服務(customized service requested by the client)
- 錯誤替換:客戶要求的定制服務(可能暗示強制要求,失去“申請”含義)
六、學術與專業場景擴展
在技術文檔中,“請求的”常與以下術語搭配:
- 請求的資源(Requested Resource):指網絡或系統中被申請的數據/服務。
- 請求的頭部(Request Headers):HTTP協議中客戶端發送的附加信息。
參考資料:
- 中國社會科學院語言研究所. 《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館, 2016.
- Hornby, A. S. 《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版). 牛津大學出版社, 2022.
- 清華大學計算機系. 《網絡協議術語規範》. 2021年修訂版.
網絡擴展解釋
“請求”是一個多場景使用的詞彙,其核心含義是向他人提出要求或申請。以下是詳細解析:
-
詞性及基本定義
- 作動詞時,指有禮貌地提出某種要求,如「他請求上級批準這個方案」。
- 作名詞時,指被提出的具體要求本身,如「這個請求被駁回了」。
-
使用場景特征
- 具有明确的目的性,常見于正式文書(申請書、公函)、技術領域(HTTP請求)、司法程式(訴訟請求)等場景。
- 與普通「要求」的區别在于隱含對對方決定權的尊重,如「請求協助」比「要求協助」更委婉。
-
常見搭配詞組
- 法律領域:訴訟請求、請求權
- 計算機:API請求、POST請求
- 日常用語:請求支援、請求諒解
-
近義詞辨析
- 「懇求」帶有更強烈的情感色彩
- 「申請」側重程式化流程
- 「要求」語氣更為直接
-
使用注意事項
- 正式場合需搭配敬語(如「懇請」「呈請」)
- 技術語境中特指客戶端向服務器發送數據包的行為
- 法律文書中的請求事項需明确具體
該詞在不同語境中呈現語義側重,日常使用需注意對象關系和場景適配性。在計算機領域,HTTP請求包含GET、POST等方法;在法律層面,訴訟請求需符合法定要件才能被受理。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
苯核初骨膽茶堿電阻架反面證明非高峰時期費用的确定改名換姓管理會計歸一化漢密爾頓氏假蜂窩織炎灰渣的獲準使用權狐尾藻屬靜力部份痙攣性扁平足就地懲罰可信系數類土木香粉兩位數字的通貨膨脹煉焦煤氣發生爐氯化胺甲吩噻嗪脈沖電弧熔接氣力水楊酸焦沒食子酚四碘乙烯特性函數聽覺不佳的旺根斯滕氏器