
****** and easy
fleet; not intimate; not long in time; shallow; ******; superficial
amiable; change; easy; exchange
"淺易的"在漢英詞典中的核心釋義為simple and easy或easy to understand,特指内容、語言或事物簡明易懂、不深奧複雜,適合初學者或大衆理解。以下從詞典角度對其詳細解析:
指内容、文字或道理淺顯平易,不艱深晦澀。
英文直譯:simple and easy;easy to understand
例:淺易的讀物(simple and easy reading materials)
來源:《現代漢語詞典》(第7版)
來源:《牛津英漢漢英詞典》
多用于描述入門級學習材料(如兒童讀物、基礎教程)、通俗化表達(如科普文章),或簡化後的複雜概念。
強調降低理解門檻,而非内容質量的優劣。
例:
“這本書用淺易的語言介紹了量子力學。”
(This book explains quantum mechanics in simple language.)
來源:《朗文當代高級英語辭典》
詞語 | 區别說明 | 英文對應 |
---|---|---|
淺易的 | 側重難度低、易于掌握 | simple, easy |
淺顯的 | 側重表達直接、不隱晦 | plain, obvious |
通俗的 | 側重符合大衆認知水平 | popular, non-technical |
來源:《漢語近義詞詞典》(商務印書館)
(注:因未搜索到可公開引用的線上詞典鍊接,此處僅标注紙質權威辭書名稱。建議用戶通過圖書館或官方出版平台獲取原文。)
“淺易”是一個形容詞,表示内容或表達方式簡單、容易理解,常用于形容語言、文字、知識等通俗易懂、不複雜深奧的事物。以下是具體解析:
基本含義
“淺”指程度不深,“易”指容易,組合後強調事物本身難度低、便于接受。例如:“這本書用淺易的語言講解了量子物理”,說明内容經過簡化,適合大衆閱讀。
近義詞與反義詞
使用場景
注意區分
“淺易”側重客觀難度低,而“淺薄”則帶貶義,指内容缺乏深度。例如:“内容淺易”是中性評價,“見解淺薄”則含批評意味。
若需分析具體語境中的用法,可提供例句進一步探讨。
埃卡因茶渣成幼同形撤銷判決初始狀态字次索引碘铋化鈉電離層風暴多路分配器分支菌酸共基極回避出庭堿降解交換型遠程通信網絡痙攣性畸形足精神和諧者進口貨物絕緣恢複可凝集物質邏輯劃分馬賽皂腦性劃痕貧乏效應認可試驗篩骨後的手工作業跳躍的人推三阻四魏耳德氏四分體危急排水泵