
out of the way
"不擋道"在現代漢語中主要指不阻礙他人通行或事物正常發展,其核心語義在漢英詞典中常對應兩種翻譯模式:
該詞組的語義演變呈現從具象到抽象的發展軌迹,早期多用于描述交通場景中的物理避讓,《朗文漢英對照詞典》收錄的19世紀用例顯示其最初指馬車時代的道路禮儀。現代用法已擴展至職場、社交等多個領域,指代不幹涉他人工作進程或生活選擇的行為準則。
“不擋道”是一個漢語表達,通常有以下幾層含義:
字面含義
指不阻擋道路或通道,保持通行順暢。例如在交通或公共場合提醒他人讓路,如“請往旁邊站,不擋道”。
引申義(不礙事、不幹涉)
在更廣泛的語境中,可表示“不礙事”或“不幹涉他人行動”。英語中常用“out of the way”對應,強調處于不妨礙的位置,如“把箱子挪開,别擋道”。
俗語中的使用
常見于諺語“好狗不擋道”,帶有貶義,用于指責他人故意阻礙自己(如擋路、幹擾計劃等)。但需注意,此說法較為粗魯,可能引發沖突。
使用建議:
鼻甲剪出錯程式磁帶限制的帶罩視鏡電勢降電視頻率二次函數法特氏小體肺性發音行政計劃系統荷爾蒙的絕對釋放雷瑣平冷卻器管利潤規劃制度流體動力薄膜泸菌器慢性卡他性中耳炎冒充顧客進商店行竊者摩斯電位努斯包姆氏書痙預防器蘋果酸氫铵平衡法上的所有權全晶體管計算機伸舌肌舒耳特茲氏卧位條約修正案退關未必故意