不當辯護英文解釋翻譯、不當辯護的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 mispleading
分詞翻譯:
不當的英語翻譯:
improper; inappropriate; unsuitable; undeserved; unmerited
辯護的英語翻譯:
defend; plead; vindicate; justification; vindication
【經】 plead
專業解析
不當辯護的漢英詞典釋義與法律解析
一、定義與核心概念
不當辯護(Improper Defense) 指律師在訴訟過程中違反職業道德或法律規定,采取不恰當、不誠信或損害當事人合法權益的辯護行為。其核心特征包括:
- 違反程式正義:如故意隱瞞證據、誤導法庭或濫用訴訟權利(如拖延訴訟)。
- 損害當事人利益:例如因利益沖突提供矛盾建議,或未盡責調查導緻辯護失準(參考《律師執業行為規範》第35條)。
二、常見類型與法律後果
- 虛假陳述型辯護
律師捏造事實或教唆證人作僞證,構成《刑法》第306條規定的“辯護人妨害作證罪”。
- 利益沖突型辯護
同時代理存在利益沖突的雙方當事人,違反《律師法》第39條,可能導緻辯護無效及紀律處分。
- 消極不作為型辯護
未及時提交關鍵證據或放棄法定辯護權,當事人可申請無效審判并索賠(美國判例Strickland v. Washington确立标準)。
三、漢英術語對照與權威參考
- 中文術語:不當辯護(Bùdàng biànhù)
- 英文對應:Improper Defense / Ineffective Assistance of Counsel(後者特指因律師失職導緻審判不公)
- 法律依據:
- 中國《刑事訴訟法》第44條:禁止辯護人幫助嫌疑人隱匿證據。
- 美國律師協會《職業行為示範規則》(ABA Model Rules of Professional Conduct)Rule 1.3:要求律師盡職代理,否則構成“無效辯護”。
四、學術與實務界定
劍橋法律詞典将“Improper Defense”定義為“違反職業倫理或法定标準的辯護策略”,其認定需結合行為主觀惡意性與客觀危害結果(如導緻冤假錯案)。中國司法實踐中,法院可向司法行政機關建議對涉事律師實施停業或吊銷執照的處罰(最高人民法院案例指導第126號)。
來源說明:
- 最高人民法院裁判文書網公開案例庫
- 中華全國律師協會《律師執業行為規範》
- 《中華人民共和國刑事訴訟法》條文釋義(法律出版社)
- American Bar Association, Model Rules of Professional Conduct
- Cambridge Law Journal, "Legal Ethics in Defense Practice" (Vol. 42)
網絡擴展解釋
“不當辯護”并非固定成語或法律術語,但可結合“辯護”的核心含義與“不當”的修飾進行解析:
一、基礎詞義
-
辯護
- 基本定義:指為維護自己或他人的立場、行為提出理由或證據,證明其合理性或減輕責任。在法律語境中特指被告或律師在法庭上進行的申辯活動。
- 分類:包括自行辯護、委托辯護(如律師代理)和指定辯護(法院指派)。
-
不當
指不符合規範、不恰當,可能涉及行為失範、邏輯錯誤或違反職業道德等。
二、“不當辯護”的潛在含義
-
定義推測
指在申辯過程中存在不合規、不恰當的行為或策略,例如:
- 虛構證據或歪曲事實;
- 使用與案件無關的煽動性言論;
- 違反法律程式或職業道德(如律師故意隱瞞關鍵信息)。
-
常見場景
- 法律領域:律師因利益沖突、證據處理不當等導緻辯護無效;
- 日常語境:為錯誤行為強行辯解,缺乏邏輯或事實依據。
三、與正當辯護的對比
正當辯護 |
不當辯護 |
基于事實與法律依據 |
脫離事實或曲解法律 |
邏輯嚴謹,目的合法 |
可能包含誤導性陳述 |
符合職業道德規範 |
可能涉及職業違規行為 |
四、補充說明
若需具體法律案例或更專業的界定,建議參考《刑事訴訟法》中關于辯護權的規定,或咨詢法律專業人士。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
阿-庫二氏試驗巴雷季氏試驗背包憧憬創傷學串通大腦皮質切除動物反射的分生體孢子各行各業的人工作語言管腳骨粘蛋白海岸電站架闆鉀氮肥肌肉分解聯合運輸提單瀝青漏漬離子近層水馬錢子流浸膏目前發展水平泥炭山薤身體的舌切迹射線療法輸出位四通八達微型計算機底闆