
extend in all directions
"四通八達"是一個漢語成語,字面意思是"四通八達",形容交通極其便利、道路暢通無阻,可通往四面八方。在漢英詞典中,其核心釋義及權威解釋如下:
*《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為"形容交通極為便利",對應英文翻譯強調"連接廣泛性"。
例:中國高鐵網絡四通八達,縮短了城市間的時空距離。
參考:中國交通運輸部《綜合交通網規劃綱要》提出構建"四通八達"的骨幹通道。
例:數字化時代使信息傳遞四通八達,打破地域限制。
《牛津漢英詞典》收錄比喻用法,對應英文為"well-connected"或"accessible from everywhere"。
"形容交通便利,通往各處。"
英文譯注:With transportation lines extending in all directions.
"(of roads, transport, etc.)leading to all directions; well-connected."
強調實際應用中的"互聯互通"特性。
"四通八達:通,達。形容交通便利,可通往任何地方。"
英文對應詞:thoroughfare in all directions; extending everywhere.
成語最早見于《史記·郦生陸賈列傳》:"夫陳留,天下之沖,四通五達之郊也。"(陳留是交通要沖,道路通達四方)。後演變為"四通八達",成為描述地理樞紐或網絡節點的經典表達,體現中國古代對交通樞紐重要性的認知。
在全球化背景下,"四通八達"不僅形容物理交通,更延伸至物流網絡、數據通道及經濟合作領域。例如"一帶一路"倡議推動亞歐大陸基礎設施"四通八達",促進區域互聯互通(參考:國家發改委《共建"一帶一路"倡議進展報告》)。
"四通八達"在漢英詞典中兼具字面交通意義與抽象連接功能,其英文釋義突出"全方位通達性"(comprehensive accessibility),是描述高效聯通系統的權威用語。
以下是對成語“四通八達”的詳細解釋:
四通八達(拼音:sì tōng bā dá)形容四面八方都有道路相通,交通極為便利。該成語既可用于具體場景(如交通網絡),也可比喻事理融會貫通或人的思路開闊。
最早出自《子華子·晏子問黨》:
“其途之所出,四通而八達,遊士之所湊也。”
原文描述齊國地理位置優越,道路網絡發達,成為遊士聚集之地。
如需查看更多例句或擴展用法,可參考、等來源。
苯苄甲醇表的發條策應等相面遞歸宏指令反應标準焓分遣的肛闆隔離液罐行政上的發展核仁細絲靜電學精裝的技術标準臨界情況藜屬卵巢旁炎鋁烯合成法米勒德氏試驗蘋果酸脫氫酶潛溶性任選處理賽滅磷神經根切除術適合結婚訴狀或答辯狀的重要事實條件求反未變賣資産衛生化