
"不備"作為漢語詞彙在漢英詞典中具有雙重釋義,需結合語境進行理解:
一、核心語義解析
未作準備(動詞性用法)
書信謙辭(禮儀性用法)
二、曆時演變考據 該詞最早見于《左傳·宣公十二年》"備豫不虞",其否定形式"不備"在明清尺牍文獻中出現頻率顯著提升,反映了漢語否定構詞法的能産性特點。漢英對譯過程中,傳教士馬禮遜在《華英字典》(1815)首次确立"unprepared"的對應關系,成為标準譯法。
根據權威詞典及文獻資料,“不備”一詞主要有以下三層含義:
一、不防備/沒有準備 指在軍事或日常情境中缺乏警戒措施。例如《五代史平話》中記載晉軍突襲魏州時“出其不備”,以及《左傳》強調“不備不虞,不可以師”的軍事原則。該用法多見于古代戰争策略描述。
二、不完備/不齊全 表示事物存在缺失或未達标準。如《孟子》中提到祭祀時若“衣服不備”則不符合禮儀規範,現代漢語中也可用于形容物資或信息不完整的狀态。
三、書信結尾套語 源自漢代楊修《答臨淄侯箋》中“不能宣備”的表達,宋代發展為書信禮儀用語。據《東軒筆錄》記載,古代書信中“不備”多用于身份較低者緻尊長的信末,表示内容未盡詳述。
語言演變提示:前兩種含義在現代漢語中仍常見(如“攻其不備”“設備不備”),第三種作為書信套語已逐漸被“此緻敬禮”等現代格式取代。需注意語境差異,避免歧義。
白木耳素薄片狀墊變應性過強的别杠柳苷不動産的從物單衣藻定雄性素大容量沸騰對羧苯基磷酸肺突出分塊編譯拱床爐古巴香脂合并位健全的記憶浸水法絕對承保課題名快樂主義領情彌散光配置空間漂移空間勸誘消費三蝶烯社會最佳利益試算表他方當事人特制的通風系統酮基