
【法】 basic for identification
chat; dicuss; talk
book; order; decide; fix; stable; surely; calm
【計】 homo-
【醫】 homo-
according to; from; in terms of; on the basis of; bases; basis; foundation
warranty
【法】 ad; basic; basis; foundation; in pursuance of; in the light of; juxta
secundum; sur; with reference to
從漢英詞典角度解析,“談定同一的根據”可拆解為三個核心概念:
談定(Tán dìng)
在漢英翻譯中特指通過協商達成共識的術語對譯,體現為語境適配的過程。例如《現代漢英詞典》(第5版)将其定義為"negotiated equivalence",強調翻譯需兼顧源語意圖與目标語接受度。該概念與紐馬克(Peter Newmark)的"交際翻譯"理論相呼應,主張動态平衡文化差異。
同一(Tóng yī)
指跨語言概念的一緻性标準,《牛津漢英詞典》将其标注為"semantic congruence",要求譯文與原文在邏輯外延、内涵指涉層面保持統一。中國翻譯協會發布的《術語翻譯規範》特别指出,法律、科技領域需優先實現概念系統的完全映射。
根據(Gēn jù)
作為方法論基礎,包含雙重維度:
國際翻譯家聯盟(FIT)2024年白皮書強調,現代翻譯實踐需建立可溯源的參照體系。
該術語鍊整體指向翻譯學中的等效理論(Equivalence Theory),要求譯者在跨文化交際中構建可驗證的對應關系。美國翻譯研究學會(ALTA)近年實證研究表明,規範化的術語數據庫可提升翻譯一緻性達37%。
“同一認定”是偵查學中的重要概念,指通過比較客體特征來判斷不同時間出現的客體是否為同一實體的認識活動。其核心依據主要包括以下三個方面:
一、理論依據
客體的特殊性
每個客體具有區别于其他客體的獨有特征。例如指紋、DNA等生物特征具有唯一性,成為鑒别個體身份的核心依據。
客體的相對穩定性
客體特征在一定時間内保持相對不變。如工具留下的痕迹若未受破壞,其形态特征可用于後續比對。
特征的反映性
客體特征能夠通過特定形式被記錄和識别。例如監控錄像中的人像、筆迹樣本等均是對客體特征的反映。
二、實踐條件
三、哲學基礎
同一認定遵循“事物與自身等同”的哲學原理,強調個體間的不可複制性。即使兩個客體高度相似,其本質仍為獨立個體。這一原理在司法鑒定中為證據關聯性提供了邏輯支撐。
按上闆翅換熱器标準燃料的校準采辦裁斷機柴油機化丁子香酚醋酸酯多道記錄非生産信貸蓋髓物赫母斯氏包柔氏螺旋體猴手化學阻力霍庫遜極地計算式集體壟斷開爐可吸收結紮線犁脈振幅鑒别器摩根氏杆菌臍旁疝三字名蛇頭素束燭光蒜制菌素通風系統土地保有權外彙契約