月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

所有權收回之訴英文解釋翻譯、所有權收回之訴的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 rei vindicatio

分詞翻譯:

所有權的英語翻譯:

droit; fee; ownership; property; proprietary; proprietorship
【經】 ownership; proprietary rights; proprietorship; single proprietorship
title of possession

收回的英語翻譯:

take back; call back; countermand; draw back; recede; retract; withdraw
【醫】 recovery
【經】 drawing in; escheat; recovery; withdraw

之的英語翻譯:

go; leave; of; somebody; something; this

訴的英語翻譯:

appeal to; inform; tell
【法】 versus

專業解析

所有權收回之訴(Action for Recovery of Ownership) 是指所有權人依法向法院提起的,請求确認其所有權并要求無權占有人返還标的物的民事訴訟。其核心在于所有權人基于《中華人民共和國民法典》(以下簡稱《民法典》)賦予的物權請求權,恢複對物的圓滿支配狀态。

一、 法律依據與權利基礎 該訴訟的直接權利基礎是《民法典》第235條規定的返還原物請求權。該條款明确:“無權占有不動産或者動産的,權利人可以請求返還原物。”當所有權人的動産或不動産被他人無權占有時,所有權人即可行使此項請求權,通過訴訟方式要求占有人返還財産。其本質是物權保護的核心手段之一,旨在恢複物權的完滿狀态。

二、 適用情形與核心要件 提起訴訟需滿足以下法定要件:

  1. 原告是所有權人(或依法享有物權請求權的主體):原告必須證明其對争議标的物享有合法的所有權或其他物權(如建設用地使用權)。這是請求權成立的前提。
  2. 被告是無權占有人:被告占有标的物缺乏合法依據(如未經授權、合同終止後拒不返還、拾得遺失物不歸還等)。若被告存在合法占有權源(如租賃、質押),則原告通常不能直接主張返還原物。
  3. 标的物特定且依然存在:要求返還的物必須是特定的、可識别的,且在物理上和法律上依然存在。若原物已滅失,則隻能主張損害賠償等其他救濟。

三、 與相關權利的區别

四、 訴訟要點與程式

參考來源:

  1. 《中華人民共和國民法典》 (權威法律文本):中華人民共和國司法部 中國政府法制信息網 http://www.moj.gov.cn/pub/sfbzhfx/lfg/flfgb/202009/t20200929_160348.html (可查閱第235條等物權編相關規定)
  2. 最高人民法院關于適用《中華人民共和國民事訴訟法》的解釋 (程式規則依據):最高人民法院網 https://www.court.gov.cn (具體條款需在官網或權威法律數據庫檢索)
  3. 《民事案件案由規定》 (确定案由):最高人民法院規定,可在最高人民法院官網查詢。所有權糾紛屬于典型案由。

網絡擴展解釋

所有權收回之訴是法律程式中一種主張恢複財産所有權的訴訟類型,其核心在于通過司法途徑确認并實現權利人對特定財産的合法占有。以下是綜合法律常識和基礎概念的解釋:

定義與性質

所有權收回之訴指所有權人因財産被他人非法占有或權利受侵害時,向法院請求判令返還財産、恢複所有權完整性的訴訟。其法律基礎通常包括物權保護中的返還原物請求權(如《民法典》第235條)。

關鍵要素

  1. 主體資格:原告需證明自己是財産合法所有權人(如提供産權證明、登記信息等)。
  2. 非法占有事實:被告需存在無合法依據占有或妨害所有權的行為(如強占房屋、扣留動産等)。
  3. 訴訟請求:明确要求返還标的物或排除妨害。

常見情形

法律程式

  1. 起訴與舉證:原告提交訴狀及所有權證明、侵權證據;
  2. 法院審查:判斷權屬關系及占有合法性;
  3. 判決執行:若勝訴,可申請強制執行返還財産。

注意事項

建議在實際案件中咨詢專業律師,并參考《中華人民共和國民法典》物權編及相關司法解釋以完善證據鍊。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安裝表裡倒置地電偏壓喋喋不休非和元件負債成本杆狀縫戈登氏征虹膜外層紅苔癬健康保險箭葉淫羊草介面連接捷足先登頸動脈鞘絕對期青光眼冷燙液聯盟連續退火淋巴細胞缺乏孿生管每兩小時綿延難治的契約的權勢山梗醇堿麝香草酏尾部打印機未婚的母親