所英文解釋翻譯、所的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
place; that; those
【醫】 station
相關詞條:
1.bureau 2.post 3.agency
例句:
- 我這篇小說中所有的地點和人物都是虛構的。
All the places and characters in my novel are entirely fictitious.
- 他所受的教育使他能勝任那個職位。
The education he has received fits him for the post.
- 在離開辦公室之前,應把所有物品擺放好。
Before you leave the office, everything should be put in place.
- 我通過職業介紹所找到了這份工作。
I got this job through an employment agency.
- 他看上去無所事事,其實卻在等待良機。
He seems to be doing nothing, but actually he is just biding his time.
- 這所大學于一百多年前創建。
The foundation of this university took place over 100 years ago.
- 大多數 * 婦女在公共場所都戴着面紗。
Most Moslem women wear veils in public places.
專業解析
"所"在漢英詞典中的核心釋義可分為三大類,其語義功能與句法作用在不同語境中呈現多樣性特征:
一、名詞性用法
作實義名詞時指具體場所或機構,對應英文"place"或"office"。如《現代漢語詞典》(第七版)第1287頁定義:"辦理公務的機關:派出~"[來源1]。在行政術語中常見于"派出所(police station)""研究所(research institute)"等專名結構。牛津大學出版社《漢英大詞典》特别強調該詞具有"職能機構"的引申義項[來源2]。
二、量詞功能
作為量詞修飾建築物時,相當于英語中的measure word "unit"。商務印書館《當代漢語詞典》例證:"兩~學校(two schools)"[來源3],此時需注意量詞與名詞的搭配習慣,不可泛化用于所有建築類型。
三、助詞性用法
語法化為結構助詞時構成"所+動詞"的名詞性短語,對應英語被動結構。呂叔湘《現代漢語八百詞》指出該用法多出現于書面語,如"所見所聞(what is seen and heard)"[來源4]。北京大學中文系《現代漢語虛詞例釋》強調該結構具有将動作行為轉化為抽象概念的語法功能[來源5]。
特殊組合"所以"作為因果連詞時,《新華詞典》标注其英文對應詞為"therefore",但需注意該複合詞已産生詞彙化現象,不可拆分理解[來源6]。
網絡擴展解釋
“所”是一個多義且用法豐富的漢字,其含義和功能可從以下角度綜合解析:
一、字源與基本義
- 本義:形聲字,從“斤”(斧子)、“戶”聲,本義為伐木聲。後假借為“處”,指處所、地方,如《詩經·商頌·殷武》中的“有截其所”。
二、詞性及用法
-
名詞
- 具體處所:如住所、哨所、場所()。
- 機構名稱:如研究所、派出所()。
- 抽象概念:引申為地位、位置,如《論語·為政》“居其所而衆星拱之”()。
-
助詞
- 構成名詞性結構:與動詞結合,指代動作相關的人、事、物,如《孟子·告子上》“生,亦我所欲也”()。
- 被動結構:與“為”“被”連用表被動,如“為人所笑”()。
-
量詞
- 用于房屋、機構:如“一所醫院”“兩所學校”()。
- 用于山、島:如《括地志》“大島十五所”()。
三、文言文中的特殊用法
- 指代功能:構成“所+動詞”結構,相當于“...的人/事物”,如“如有所語”()。
- 表適宜:如《詩經·碩鼠》“爰得我所”,指理想的歸宿()。
四、現代擴展義
- 抽象化表達:如“所有”“所謂”,強調歸屬或引述内容()。
以上内容綜合了“所”的字源、詞性演變及古今用法,如需進一步考證具體文獻案例,可參考《詩經》《孟子》等典籍(來源:)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
爆發定律保護帶背部的波士頓的赤型雙全同立構的大黃屬複數算術幹混染色勾搭胱氨酸歸一共方差換流器花旗銀行化學療法機動警察脊柱扭轉開關控制框架連接圖連續紙帶尼龍-9皮奧爾科夫斯基氏試驗氣動射鑄機溶纖維蛋白激酶上胸骨的石松屬堿屍體觀察讨令同一律維金斯基氏接通微粒輻射