月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

隨意合夥英文解釋翻譯、隨意合夥的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 partnership at will

分詞翻譯:

隨意的英語翻譯:

ad libitum; as one please; at discretion; at will; liberty; random; unbending
【計】 don't care
【醫】 ad lib.; ad libitum

合夥的英語翻譯:

join hands with; partnership; tie up
【法】 association; copartnership; partnership; scoietas

專業解析

在漢英法律術語對照中,"隨意合夥"對應的英文概念為"Partnership at Will",指合夥人未約定固定存續期限、可隨時解散的合夥形式。該概念包含三個核心特征:

  1. 無固定期限條款:合夥協議中不包含具體經營期限約定,區别于《中華人民共和國合夥企業法》第四十五條規定的定期合夥(Partnership for a Term)。這種靈活性使其在初創企業和小型商業合作中應用廣泛。

  2. 單方解除權:任何合夥人可通過書面通知行使解散權,區别于普通合夥需全體同意的解散機制。美國《統一合夥法》第31條明确規定此權利。

  3. 默示推定原則:當合夥協議未明确約定存續期限時,英美法系默認推定為隨意合夥,該原則可見于英國《1890年合夥法》第32條款。

需注意的是,中國現行《合夥企業法》雖未直接使用"隨意合夥"術語,但第四十六條關于"合夥協議未約定經營期限"情形下的解散規定,實質上建立了類似制度框架。

網絡擴展解釋

“隨意合夥”并非法律或商業領域的規範術語,但可以結合“合夥”的基本定義和“隨意”的日常含義進行解釋:

一、基本概念解析

  1. 合夥的法律定義
    根據《中華人民共和國合夥企業法》,合夥指兩個以上民事主體通過協議共同出資、經營、共擔風險的經濟聯合體。其核心特征包括:

    • 共同出資(資金/勞務/技術等)
    • 共同經營決策
    • 共享收益與共擔風險
  2. “隨意”的語義延伸
    日常語境中,“隨意合夥”可能指:

    • 非正式合作:未籤訂書面協議的口頭約定(提到口頭協議雖有效但易引發糾紛)
    • 松散型合作:臨時性、目标單一的合作關系(如短期項目合作)
    • 責任不明确:未清晰約定權利義務分配

二、潛在風險提示

  1. 法律風險
    和均強調,非書面協議可能導緻舉證困難,尤其在收益分配或債務承擔糾紛中,可能因約定不明需承擔連帶責任。

  2. 實務建議
    即使非正式合作,也應盡量:

    • 籤訂書面協議,明确出資比例、決策機制等
    • 避免個人財産與企業財産混同
    • 提前約定退出機制

三、相關擴展

合夥類型中與“隨意”接近的包括:

建議參考《合夥企業法》原文或咨詢專業律師以規避風險。如需具體案例分析,可進一步說明場景。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保持聯絡編程輔助工具比翼屬成形性單位耦合電平相關掃描設計法吊刑丁二炔段标記道二乙吖嗪飛行疲勞汞齊盤癸氧喹酯國際歐姆會話寫操作活細胞催化劑鑒别标志漸近可延續的硫氰酸亞銅腦斯妥排尿正常平整衰落輕度睡眠軟鍵盤三氧化二銀色澤診斷聖像適于氣候的汽油雙刺蛲蟲屬