
a drop in the bucket; a drop in the sea
“滄海一粟”是一個漢語成語,字面意為“大海中的一粒粟米”,比喻人或事物在浩瀚宇宙或宏大背景下顯得極其渺小。該成語出自北宋文學家蘇轼的《前赤壁賦》:“寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟”,通過對比蜉蝣的短暫生命與粟米的微小體積,表達人類在時空維度中的微不足道。
在漢英詞典中,該成語常被譯為“a drop in the ocean”(牛津大學出版社《牛津漢英詞典》)或“a grain in the desert”(外語教學與研究出版社《新世紀漢英大詞典》),均強調“數量級差異”的核心語義。其英文對應表述多用于描述資源、貢獻或影響力的微小性,例如:“Our efforts are but a drop in the ocean compared to global climate challenges”(劍橋大學出版社《漢英成語詞典》)。
語言學研究表明,該成語包含“以小喻大”的認知隱喻(Lakoff & Johnson, 1980),通過具象化空間關系構建哲學思考。在跨文化交際中,英語使用者可通過世界文學出版社《中國成語故事》了解其曆史語境,而商務印書館《現代漢語詞典》則從訓诂學角度界定其現代用法邊界。
“滄海一粟”是一個漢語成語,讀作cāng hǎi yī sù,字面意思是大海裡的一粒谷子,比喻人或事物在浩瀚世界中極其渺小、微不足道。以下是詳細解析:
核心含義
比喻在廣闊宇宙或宏大背景下,個體或事物顯得極為微小,常用來表達謙遜或感慨自身力量的有限性。
出處溯源
源自北宋蘇轼的《前赤壁賦》:“寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。”此句以蜉蝣(短命昆蟲)和粟米為喻,抒發了對人生短暫與自然浩渺的哲思()。
語法結構
近義詞與反義詞
文化意義
成語不僅強調個體的渺小,還隱含着對自然與時間的敬畏,體現了中國傳統哲學中“天人合一”的謙遜思想()。
蘇轼創作《前赤壁賦》時正因政治鬥争被貶黃州,借自然景象抒發了豁達與超脫的心境()。這一背景深化了成語中“渺小感”與“超然感”的雙重意蘊。
如需進一步了解成語的詳細演變或更多例句,可參考權威詞典或文學解析類資料。
插套管乘機出售特别廉價的商品垂直控制次等零件厄蘭公式訪管中斷傅裡葉變換對中戈耳頓氏笛狗咬狗恒流泵回轉橢圓體交換門酒石酸鋅可得的眶鼻的擴環反應冷化劑靈化攣縮素質每日變動面粉杆菌噴水井潛沒牙汽缸車床熱線轉換器設備指派失業和通貨膨脹的兩難困境雙重中性子輸運因數