
saturated
close; dark; deep; deepness; late; profound; profundity; very
【醫】 batho-; bathy-
color; colour; countenance; tinct; tincture
【建】 colority
在漢英詞典中,"深顔色的"對應英文翻譯為"dark-colored",指物體或材料具有較低明度或較高色彩飽和度的視覺特征。該詞彙的語義框架包含以下核心要素:
色彩學定義 根據《牛津高階英漢雙解詞典》第10版,dark-colored作為形容詞短語,特指"having a color that is not light in tone",強調與淺色系形成光譜對比的色相屬性。這種顔色特征常通過吸收更多光線而非反射光線形成,屬于物體表面的物理光學特性。
語法結構特征 《柯林斯高級英漢雙解詞典》指出,該複合形容詞在句子中通常作前置定語,如"dark-colored curtains(深色窗簾)",也可通過連字符連接構成複合名詞,如"dark-coloredness(深色特性)"。其比較級形式遵循"darker-colored"的構詞規則。
應用語境擴展 《朗文當代高級英語辭典》列舉了該詞在專業領域的延伸用法:在紡織業指"色牢度四級以上的染色織物",在平面設計中表示"CMYK模式下K值超過60%的色調"。生态學研究還将其與動物保護色功能相關聯,如深色甲殼類動物的體溫調節機制。
文化語義映射 《新世紀漢英大詞典》特别标注了該詞的文化附加義:在東方審美傳統中,深色常象征莊重與權威,如"dark-colored official robe(深色官袍)";西方時尚領域則視其為經典元素,如"little black dress(小黑裙)"。
同義術語辨析 《韋氏大學詞典》區分了近似表達:"deep-colored"側重色彩濃度,"dark-hued"強調色調明暗,"somber-toned"帶有情感色彩。專業色彩體系Pantone将深色定義為"Value值小于4的色卡編號"。
關于“深顔色”的詳細解釋如下:
深顔色指與淺色相對的濃重、暗沉的色系,通常表現為明度低或飽和度高的色彩特征。這類顔色在視覺上給人距離感較強的印象,例如深藍、墨綠、暗紅等。
成語中常用“大紅大綠”描述濃豔色彩,“陸離斑駁”形容深色與亮色交織的複雜視覺效果。
總結來看,深顔色的核心特征是低明度、高飽和度或混合暗色調,其具體表現需結合具體色系和語境分析。
【别人正在浏覽】