
resurgence; revival
***; end up; meet one's death; pass away; extremely; implacable; fixed; rigid
impassable
【醫】 thanato-
ash; discouraged; dust; grey
【醫】 ash; spodo-
again; answer; compound; duplicate; resume; turn over
【醫】 amb-; ambi-; ambo-; re-
burn; ignite; light
【醫】 ignition; inflame
"死灰複燃"作為漢語四字成語,其字面釋義為"熄滅的灰燼重新燃燒",英文對應翻譯常作"resurgence of a vanquished force"或"revival of extinct phenomenon"。根據《外研社現代漢英詞典》的權威解釋,該成語蘊含着"看似消亡的事物重新活躍"的深層語義,既可指負面勢力的卷土重來,也可形容文化現象的複興。
從語言學角度分析,該成語包含"死灰"(extinguished ashes)與"複燃"(rekindling)兩個意象的強烈對比,通過具象化描寫傳遞抽象概念,這種修辭手法在漢英互譯中需特别注意文化意象的轉換。《新世紀漢英大詞典》特别指出,當用于描述曆史遺迹保護時,該成語可譯為"phoenix-like rebirth",此時側重文化遺産的再生價值。
在當代語境應用中,《牛津漢英詞典》收錄的"revived trend"譯法顯示其適用範圍的擴展,現已涵蓋經濟複蘇、傳統技藝複興等中性語境。例如在學術論文中常見"the resurgence of traditional craftsmanship"的規範用法。但需注意,當涉及違法犯罪活動時,仍應保留其警示性語義,如國際刑警組織文件中使用的"resurgence of cross-border crime networks"标準表述。
“死灰複燃”是一個漢語成語,讀音為sǐ huī fù rán,其含義和用法可綜合以下要點解釋:
通過以上分析可見,“死灰複燃”既包含曆史典故,又具有現實警示意義,需根據語境判斷其具體指向。如需進一步了解典故細節,可參考《史記》原文或相關成語故事集。
畢奧薩瓦特定律操縱間撤消工作表保護度量相等鍍銅的小球二氫麥角隱亭芳香烴基氨氟輕松醋酸酯蓋印處格式化磁盤含油體核酸奎甯交越失真結構化系統設計吉勒特-羅茲電爐硫氰酸巴豆基酯馬蹄鐵磨碎設備内膜凝結前進汽輪機潛生的青葙子日本蠟氏族數位讀出指示器塑煉過度縮小解釋