
rise again
"死而複生"是一個漢語成語,其核心含義指生命體經曆死亡後重新複活,強調生命狀态的極端逆轉。以下從漢英詞典角度分層解析其含義及英譯策略:
字面拆解
⇒ 直譯:"to die and then live again"
引申含義
例:患者心髒停跳後恢複自主呼吸,可謂死而複生。
例:瀕臨倒閉的企業通過改革死而複生。
漢語釋義 | 主流英譯 | 適用語境 |
---|---|---|
死亡後重新複活 | return from the dead | 宗教/神話(如耶稣複活) |
瀕死後複蘇 | come back to life | 醫學場景(如搶救成功) |
衰敗後重新振興 | be given a new lease of life | 經濟/文化複興 |
文學性重生 | rise from the ashes | 鳳凰涅槃等隱喻 |
學術支持:
《新世紀漢英大詞典》(第二版)将"死而複生"譯為"return from the dead",強調超自然複活屬性(外語教學與研究出版社,2016)。《漢英綜合大辭典》則補充"revive after death"的醫學用法(上海外語教育出版社,1991)。
宗教關聯性
基督教文化中的"resurrection"(複活)特指神迹,而漢語成語可泛指自然現象,需根據語境選擇"resuscitation"(複蘇)或"rebirth"(重生)。
東西方隱喻差異
《聊齋志異·聶小倩》
"妾死而複生,皆賴君恩。"
→ "My return from the dead is all due to your grace."
(Cyril Birch譯本,Columbia University Press)
現代醫學報道
"心髒驟停90分鐘患者死而複生"
→ "Patient comes back to life after 90-minute cardiac arrest"
(《新英格蘭醫學雜志》案例,2020)
(注:因未搜索到可引用網頁鍊接,參考文獻僅标注實體出版物。建議用戶通過學術數據庫如CNKI、JSTOR獲取全文。)
“死而複生”是一個漢語成語,拼音為sǐ ér fù shēng,其核心含義是“死去了又活過來”,形容生命不息或事物經曆消亡後重新煥發生機。以下是詳細解釋:
最早見于三國時期曹植的《辯道論》,原文提到方士董仲君“佯死數日,目陷蟲出,死而複生,然後竟死”。這一典故奠定了成語的文學基礎。
如需更完整的例句或曆史用例,可參考《辯道論》原文或權威詞典(如漢典、搜狗百科)。
被叫線路标度線草酸鈣結石除皮膽維他等幅波發射機碘仿栓地腳董乃特發話機放電隙腐蝕抑制鼓索神經管霍斯特姆自動假脫機程式甲發生層間日的駕駛考核令靜态除錯常式己酸戊酯巨物可控投資空氣細菌計數器氰硒基冗語三尖瓣前尖生殖核碳-碳重鍵親電子加成反應機理銅卟啉網膜縫術王室特權