
*** with a grievance or everlasting regret
死不瞑目(sǐ bù míng mù)是一個蘊含強烈情感的漢語成語,字面意為“死了也不能閉上眼睛”,深層引申為因心願未了、冤屈未伸或壯志未酬而死後無法安息。其核心在于表達極度的遺憾、不甘或執念。以下從漢英詞典角度解析其含義與用法:
字面構成
字面直譯:"die without closing the eyes"(《中華漢英大詞典》。
文化引申義
指人臨終時因未達成重要目标(如複仇、雪冤、實現理想等)而心懷執念,象征永恒的遺憾或未竟之志。
英譯對照:
典型語境
情感強度
成語自帶悲壯色彩,多用于嚴肅或沉重場合,強調精神層面的未完成性,遠超普通遺憾。
《中華漢英大詞典》(上卷)
死不瞑目
sǐbùmíngmù
v. die without closing one’s eyes—die with regret or injustice unredressed.
例:此仇不報,死不瞑目。
(參考:上海外語教育出版社,2010年版)
《牛津英漢漢英詞典》
死不瞑目
die without accomplishing what one wished; die with everlasting regret.
(參考:牛津大學出版社,2010年)
學術文獻中的文化闡釋
語言學者王力在《漢語成語的文化透視》中指出,該成語反映中國人對“生命終結與精神延續”的獨特認知,即肉體可逝,執念永存(《語言研究》期刊。
“死不瞑目”是漢語成語,原指人臨終時因心懷未了之事而無法閉眼,現多形容目的未達成或極不甘心的狀态。以下是詳細解釋:
如需查看更多例句或出處原文,可參考《三國志》或權威詞典。
波耳丁裁斷澄清釜磁盤系統管理概括的現金簿甘藍個别物價指數回流式壓縮機活塞環壓縮機姜黃色素簡化圖砍伐森林聯機測試列陣理論基礎立式汽鍋理想電容器美人南美桂皮諾昔替林胼胝性濕疹皮質腦橋束普魯嘧唑社會控制生物模型適切石英控制發射機碳酰二氧基同步分離器統計參數