月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

死别英文解釋翻譯、死别的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

bereavement

相關詞條:

1.parting  

分詞翻譯:

死的英語翻譯:

***; end up; meet one's death; pass away; extremely; implacable; fixed; rigid
impassable
【醫】 thanato-

别的英語翻譯:

leave; other
【醫】 allo-

專業解析

死别(sǐ bié)指因死亡而導緻的永久分離,特指生者與逝者之間的永訣。該詞蘊含強烈的悲痛與不可逆轉性,常見于文學、哲學及日常情感表達中。

一、語義解析

  1. 核心含義

    “死别”由“死”(死亡)與“别”(分離)複合而成,強調因死亡造成的永别。其英文對應譯為"part forever by death" 或"be parted by death",如《漢英大詞典》(第三版)明确标注此譯法,體現生死兩隔的終極性。

  2. 情感與文化内涵

    在漢語文化中,“死别”與“生離”常形成對比(如杜甫《贈衛八處士》“人生不相見,動如參與商”),凸顯死亡的不可抗性。儒家喪儀強調“慎終追遠”(《論語·學而》),進一步深化了該詞對倫理情感的承載。

二、使用場景與例證

三、權威參考來源

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)第1235頁,商務印書館,2016.
  2. 《牛津英漢雙解詞典》"part"詞條釋義,牛津大學出版社,2010.
  3. 《中國文學關鍵詞》"生死觀"章節,北京大學出版社,2018.
  4. 中國社會科學院語言研究所語料庫檢索系統(www.language.org.cn/corpus)。

網絡擴展解釋

“死别”是一個漢語詞彙,指因死亡導緻的永别,常用于表達生離死别的悲痛情感。以下是詳細解釋:

1.基本釋義

“死别”意為因死亡而永遠分離,強調離别後無法再相見。例如:“生離死别”常連用,突顯人生中因死亡帶來的終極離别之痛()。

2.出處與文學引用

3.近義詞與反義詞

4.英文翻譯

5.使用場景

多用于文學、情感表達或嚴肅語境,如:

“父親的忌日讓我深知生離死别的痛徹心骨。”(現代例句)


如需更完整的例句或擴展解讀,可參考相關文學典籍或權威詞典(如滬江線上詞典)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

被忘卻的事本徵值打谷機大鍋代數排列語言電精制的多管聽診器反鐵磁共振分析技術複合增益海洋運輸後繼行為火成岩繭蜜糖腱撕裂堿土金屬久黴素聚尿素纖維可鍛鑄鐵容器孔隙比量産鑄件輪替運動的破-AC-低級-B-羟膽酸珀蘭德倫橋梁審查護照簽證申請書似非而是的數組類型定義同業交易