
paradoxical
appear; like; seem; similar
blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【計】 negate; NOT; not that
【醫】 non-
and that; moreover
am; are; be; been; being; correct; is; right; that; this; yes
"似非而是的"是漢語中描述表面矛盾但實際蘊含真理的形容詞短語,對應英文詞彙"paradoxical"。該詞源自希臘語"paradoxos",意為"意料之外的"或"反直覺的",在哲學、文學和日常語境中均有重要應用。
從語義結構分析:
權威語料庫顯示,該詞常見于哲學思辨場景。例如《莊子·齊物論》中"方生方死"的命題,符合《斯坦福哲學百科全書》對悖論"挑戰認知框架"的特征描述。現代認知語言學研究表明,這類表達通過語義沖突激活深層推理機制,符合《劍橋詞典》強調的"意外真實"特性。
在跨文化交際中,陸谷孫《英漢大詞典》特别标注該詞翻譯需注意語境適配性,建議根據文體選擇"反論式"或"佯謬式"等對應譯法。
“似非而是”是一個漢語成語,其核心含義指表面看似與常識或常理相矛盾,但實際上卻正确的觀點或現象。以下從多個角度進行詳細解析:
該詞常用于以下領域:
需注意區分“似非而是”與“似是而非”: | 成語 | 表面含義 | 實際含義 | 性質 | |------------|----------|------------|------------| | 似非而是 | 看似錯誤 | 實際正确 | 肯定性結論 | | 似是而非 | 看似正确 | 實際錯誤 | 否定性結論 |
通過以上分析,可更精準地理解和使用這一成語。如需進一步擴展,可參考《漢典》《滬江詞典》等來源。
【别人正在浏覽】