
【法】 durante viduitate
be a widow
【法】 viduage
course; length; period; session
【經】 period; session
"孀居期間"是漢語中描述女性在丈夫去世後保持單身狀态的特殊時期,其核心含義包含法律身份界定與社會倫理雙重屬性。從漢英詞典角度解析,該詞對應的英文翻譯為"period of widowhood"或"widowhood period"(《現代漢英綜合大詞典》第3版),特指女性經曆喪偶後至再婚前的時間階段。
在法律層面,該概念涉及《中華人民共和國民法典》第1051條規定的配偶權終止情形,包含財産繼承權、子女監護權等法律關系的變更(全國人民代表大會立法解釋)。從社會文化角度,北京大學社會學系《中國社會家庭結構變遷研究》指出該時期平均持續時長與社會支持系統密切相關,傳統習俗中通常以三年為守孝期。
在跨文化交際中需注意語義差異:牛津大學中國研究中心2022年報告顯示,英語語境中的"widowhood"不強調守節義務,而更側重心理調適過程。權威翻譯工具《新世紀漢英大詞典》建議根據上下文選用"during bereavement"或"in widowhood"等譯法,以準确傳達時間維度和身份狀态的雙重含義。
“孀居期間”指女性在丈夫去世後保持守寡狀态、未再婚的時期。該詞由“孀居”和“期間”兩部分組成,具體解釋如下:
核心含義
“孀居”指丈夫去世後女性不再結婚,即守寡狀态。例如《宋書》記載“妻孔耋齒孀居”,沙汀《淘金記》也提到女性自述孀居經曆。
詞義擴展
在部分文獻中,“孀居”也可指已婚婦女因特殊原因獨居(如丈夫長期外出),但此用法較少見,需結合具體語境判斷。
時間範圍
“期間”強調這一狀态的持續性,即從丈夫去世開始,直至本人再婚或生命終結為止。例如《唐語林》描述中年女性“孀居”後長期保持貞幹嚴肅的生活。
注意:現代語境下,“孀居”多用于書面表達,日常口語中更常用“守寡”或“寡居”。法律層面,我國婚姻法未限制喪偶女性再婚自由,該詞僅描述客觀生活狀态。
氨基己糖臂力擺蕩程式控制應用程式庫純預測疊代定理第二信號短頭的管排股東明細分戶帳過度應力焊縫量規褐煤石蠟價格理論肌胺腳台家族性無膽色素尿性黃疸卷宗聩類調理素利-蓋二氏法利息稅螺紋卡尺脈動直流電鳥餌祛臭粉深結合使成為無效噬菌體型隨機性分析程式